ラブブの夏の怒り、カラフルな喜びの中で
モバイルマルチカラーカートゥーン
ラブブのフィギュアが「サマータイム!」と叫びながら、カラフルな抽象的な形と青い風船に囲まれています。
その他の壁紙

ラブブの甘いおやつと永遠の楽しさ!

タイトル「Cozy Labubu Christmas: Plushie Wonderland」を日本語に訳すと以下のようになります: **「コージー・ラブブのクリスマス:ぬいぐるみワンダーランド」** このタイトルは、Labubuのキャラクターがクリスマスの雰囲気の中で、ぬいぐるみたちと一緒に過ごす暖かくて幻想的な世界を表現しています。

ラブブのダッパーなルック:赤い帽子とメガネ (Labubu no Dappā na Rukku: Akai Bōshi to Megane)

The title "Labubu's Cosmic Brew" can be translated into Japanese as: **ラブブの宇宙の醸造 (Rabubu no Uchū no Jōzō)** Here's the breakdown: - **ラブブ (Rabubu)**: Labubu - **宇宙 (Uchū)**: Cosmic/Space - **醸造 (Jōzō)**: Brew/Brewing This translation captures the essence of the title while maintaining its playful and imaginative tone.

お祭り騒ぎのラブブパレード:喜びの旧正月

The title "Labubu Christmas Carolers Under Snowy Night" can be translated into Japanese as: **「ラブブの雪の夜のキャロル歌手」** (Rabubu no Yuki no Yoru no Kyaroru Kashu) This translation captures the essence of Labubu, the snowy night, and the Christmas carolers.

「ラブブの愉快な庭園アドベンチャー」 (Labubu no Yukai na Teien Adventure) This title captures the playful and adventurous spirit of Labubu in a garden setting.

ラブブのバスタイム・ブリス:コミックストリップの楽しみ This translation captures the essence of the title while adapting it to Japanese. "Labubu" is kept as is since it’s a proper noun, and the playful tone of the original title is maintained.

The title "Grinning Labubu Against Diamond Blue" can be translated into Japanese as: **「ダイヤモンドブルーに笑うラブブ」** (Romaji: "Daiyamondo Burū ni Warau Rabubu") Here’s the breakdown: - "Grinning" → **笑う** (Warau) - "Labubu" → **ラブブ** (Rabubu, kept as a proper noun) - "Against" → **に** (Ni, indicating direction or contrast) - "Diamond Blue" → **ダイヤモンドブルー** (Daiyamondo Burū, kept as a proper noun) This translation maintains the essence and structure of the original title while adapting it naturally into Japanese.

The title "Labubu Candy's Mischievous Beat" can be translated into Japanese as: **ラブブキャンディーのいたずらビート** (Rabubu Kyandī no Itazura Bīto) Here’s the breakdown: - **Labubu (ラブブ)**: Kept as is, as it’s a proper noun. - **Candy (キャンディー)**: Translated phonetically. - **Mischievous (いたずら)**: Means "naughty" or "mischievous." - **Beat (ビート)**: Translated phonetically. Let me know if you'd like further adjustments!

ラブブのルフィの懸賞金ポスター: ワンピース クロスオーバー

Here’s the translation of the title into Japanese: **マリオ・ラブブの緑のキノコアドベンチャー** (Romaji: *Mario Rabubu no Midori no Kinoko Adobenchā*) Let me know if you'd like further adjustments!
その他の商品

ライト調整可能ディスプレイスタンド付きフィギュア用ディスプレイケース ドア付き透明アクリル製ディスプレイボックス 防塵・防湿 レゴ収集品、アクションフィギュア、Pop Martに最適
$27.99

面白いラブブ愛好家 かわいいラブブとフレンズ トートバッグ
$18.99

GPWDIEJB La-Bubu Keychain Modern Home Decoration Keychains, Collection Keychain, Bags Backpacks Key Pendants Accessories Birthday Gift (Pink)
$10.99

Labubu 服 – 17cm Labubu 人形用 ラグジュアリーシック スタイルセット、ハイエンド ファッション、17cm Labubu 人形用アクセサリー、プレミアム Labubu 服 アクセサリー付き (スタイル E)
$14.99 16.99

Labubu かわいい茶色のバニーモンスター スローピロー
$21.99

PrimeQuali Labubu keychain, Labubu Macaron monster series (have a seat), cute bags, backpacks and key pendants, decorative accessories (purple)
$17.88