"화려한 즐거움 속 라부부의 여름 분노"
모바일다색만화
라부부(Labubu) 피규어가 "Summer Time"을 외치며, 주변에는 화려한 추상적인 모양들과 파란 풍선이 둘러싸여 있습니다.
더 많은 배경화면

Elf Labubu's Christmas Tree Dessert Surprise

The title "Labubu's Autumn Forest Perch" can be translated into Korean as: **"라부부의 가을 숲 퍼치"** Here’s a breakdown of the translation: - **Labubu** (라부부): This is a proper noun, so it remains the same in Korean. - **Autumn** (가을): Refers to the season. - **Forest** (숲): Means forest. - **Perch** (퍼치): This is translated phonetically as it’s a specific term, often used in titles or names. Let me know if you'd like further adjustments!

"야수 같은 벌들과 장난꾸러기 괴물들의 춤"

"웃는 토끼의 도시 꿈 풍경" 또는 "미소 짓는 토끼의 도시적 몽상" 으로 번역할 수 있습니다. 문맥에 따라 더 자연스러운 표현을 선택하시면 됩니다!

귀여운 라부부 토이 토끼가 사랑을 고백합니다

The title "Pink Labubu Scooter Ride with Boba" can be translated to Korean as: **"핑크 라부부 스쿠터 타기와 버블티"** Here’s the breakdown: - "Pink" = 핑크 - "Labubu" = 라부부 (a proper noun, so it’s transliterated) - "Scooter Ride" = 스쿠터 타기 - "Boba" = 버블티 (commonly used in Korea for bubble tea) Let me know if you'd like further adjustments! 😊

The title "Festive Labubu: Christmas Peek-a-Boo" can be translated to Korean as: **"축제의 라부부: 크리스마스 까꿍"** Here’s the breakdown: - "Festive" = "축제의" (celebratory or festive) - "Labubu" = "라부부" (a proper noun, kept as is) - "Christmas" = "크리스마스" - "Peek-a-Boo" = "까꿍" (a common Korean term for peek-a-boo) This keeps the playful and festive tone of the original title.

Labubu의 오렌지 그늘 아래 해변가 휴식

"퍼펫 라부부의 어두운 밤의 쇼"

"라부부의 커피 브레이크: 오피스에서의 휴식"

미소 짓는 라부부의 정원 모험 배경화면

Sunrise Lion Labubu's Serene Golden Hour
더 많은 제품

FLIRACON 귀여운 카툺 카피바라 투명 소프트폰 케이스 아이폰 호환 (아이폰 14 프로 맥스용, 투명)
$12.95

라부부 인형용 핑크색 소프트 시트, 안정적인 송풍구 차량 거치대 포함 차량용 시트 액세서리 (인형 미포함)
$17.59

라부부 케이스 커버, 라부부 인형 보호 케이스, 키 체인 및 플란넬 가방이 있는 라부부 Have a Seat 플러시 장난감용 플라스틱 투명 커버, 라부부용 플라스틱 투명 디스플레이 박스 (인형 없음, 15cm)
$12.77 18.99

Kawaii bag, kawaii tote bag, labub bag, labub tote bag
$15.50

유션 클리어 피규어 디스플레이 백 with 키체인 블라인드 박스 키체인 케이스 립스틱 휴대 케이스 키체인 파우치 참 액세서리 (타원형, 투명, 라지)
$11.99

덕 라부부 러버 귀여운 라부부 더 몬스터 크리스마스 여성용 던지기 베개
$19.99
