The title "Labubu's Red Bow: Playful Peek-a-Boo" can be translated into Japanese as: **ラブブの赤いリボン: 楽しいいないいないばあ** (Rabubu no Akai Ribon: Tanoshii Inai Inai Baa) Explanation: - "Labubu" is kept as ラブブ since it's a proper name. - "Red Bow" is translated as 赤いリボン (Akai Ribon). - "Playful Peek-a-Boo" is translated as 楽しいいないいないばあ (Tanoshii Inai Inai Baa), where "いないいないばあ" is the Japanese term for the game "Peek-a-Boo," and 楽しい (Tanoshii) means "playful" or "fun."
モバイルレッドその他
赤いリボンがチラリと見えるチャーミングなラブブのぬいぐるみで、もうひとつのおもちゃを手に持っています。
その他の壁紙

Mokoko's Spring Date in Pop Land's Pastel Dreams

お祝いムードのラボブ、旧正月を祝う

Blushing Labubu on a Light Blue Yoga Mat

Labubu Buddiesの勉強サボり

The title "Labubu Dolls' Cozy Encounter" can be translated into Japanese as: **ラブブドールズのほっこり出会い** (Rabubu Dōruzu no Hokkori Deai) Here’s a breakdown of the translation: - **Labubu Dolls** → ラブブドールズ (Rabubu Dōruzu) - **Cozy** → ほっこり (Hokkori, a term often used to describe a warm, comfortable feeling) - **Encounter** → 出会い (Deai, meaning a meeting or encounter) This translation conveys the warm and cozy essence of the original title in Japanese.

The title "Relaxing Labubu Floating on Blue Waters" can be translated into Japanese as: **「青い海に浮かぶリラックスしたラブブ」** (Aoi umi ni ukabu rirakkusu shita Rabubu) This translation captures the essence of the original title while maintaining a natural flow in Japanese.

The title "Labubu Coca-Cola in the Snowy Wonderland" can be translated into Japanese as: **ラブブ コカ・コーラ in スノー・ワンダーランド** (Rabubu Kokakōra in Sunō Wandārando) This translation keeps the original names and concept while adapting it into Japanese.

ラブブはお金を拒絶し、ガーデンの喜びを受け入れる

The title "Cherry Labubu's Top Hat Feast" can be translated into Japanese as: **チェリー・ラブブのトップハット・フェスト** (Chierī Rabubu no Toppu Hatto Fesuto) This translation keeps the original names and concepts intact while adapting it to Japanese phonetics.

Labubuの爽やかな夏のフロートデザート (Labubu no sawayaka na natsu no furōto dezāto) This title conveys the idea of Labubu enjoying a refreshing summer float dessert, with "爽やかな" (sawayaka) meaning "refreshing," "夏の" (natsu no) meaning "summer," and "フロートデザート" (furōto dezāto) meaning "float dessert."

Lunar New Year Labubu Dreamscape

The title "Spooky Labubu: Grinning Monster in a Dress" can be translated into Japanese as: **「不気味なラブブ:ドレスを着たにやにやモンスター」** (Fukimi na Rabubu: Doresu o kita niyaniya Monsutā) Here’s the breakdown: - **不気味な (Fukimi na)**: Spooky, eerie - **ラブブ (Rabubu)**: Labubu - **ドレスを着た (Doresu o kita)**: Wearing a dress - **にやにや (Niyaniya)**: Grinning - **モンスター (Monsutā)**: Monster This translation retains the spooky and playful tone of the original title!
その他の商品

LABUBU The Monsters ぬいぐるみ用保護アクリルケース – ピンクのフラワーチェーン付きクリアディスプレイケース – コレクタブルなぬいぐるみの展示と保護に最適 (HaveASeat-Sit)
$16.99

ラブブ 17cm ドール用 衣装, プレミアム ラブブ ドール アクセサリー ラグジュアリー シック スタイル セット ハイエンド ファッション 衣装 プレイ & ディスプレイ用 (ホワイト)
$22.99

面白いラブブ好き かわいいラブブ ザ・モンスターズ ピンク ステンレス製 保温タンブラー
$21.99

面白いミーム Labubu 愛好家 クリスマス サンタ Labubu を持つ クリスマス ステンレススチール製 断熱タンブラー
$21.99

GCVXRUD AirPods Proヘッドフォンケース対応、キュートで楽しいフルスクリーンパターン AirPods Pro LabubuキーチェーンIMDカバー(女の子、男の子向け)
$8.99

labub人形用服, labubぬいぐるみ用服, labub用アクセサリー, Abub服, abubuアクセサリー, labub人形用服, labub人形用アクセサリー
$18.00 20.40