❤️ Labubu ❤️

Labubu 怪兽的甜蜜情人节拥抱

Labubu 怪兽的甜蜜情人节拥抱
手机粉色卡通

可爱的Labubu小雕像被心形图案和“Love you”字样环绕,背景为粉色。

更多壁纸

The title "Labubu Mischief: Black Bunny's Playful Rebellion" can be translated to Chinese as:

**拉布布恶作剧:黑兔的顽皮反叛**  
(Lābùbù èzuòjù: Hēi tù de wánpí fǎnpàn)

This translation captures the playful and rebellious essence of the original title while maintaining the character's name (Labubu) and the theme of mischief.

The title "Labubu Mischief: Black Bunny's Playful Rebellion" can be translated to Chinese as: **拉布布恶作剧:黑兔的顽皮反叛** (Lābùbù èzuòjù: Hēi tù de wánpí fǎnpàn) This translation captures the playful and rebellious essence of the original title while maintaining the character's name (Labubu) and the theme of mischief.

"温馨拉布布的假日出游"

"温馨拉布布的假日出游"

The title "Labubu Angler with fish!" can be translated to Chinese as:

**拉布布钓鱼人带着鱼!**  
or  
**拉布布钓鱼者与鱼!**

Both versions convey the idea of Labubu (a popular character) as an angler with a fish. The choice between "钓鱼人" and "钓鱼者" depends on the preferred tone or style, but both are correct.

The title "Labubu Angler with fish!" can be translated to Chinese as: **拉布布钓鱼人带着鱼!** or **拉布布钓鱼者与鱼!** Both versions convey the idea of Labubu (a popular character) as an angler with a fish. The choice between "钓鱼人" and "钓鱼者" depends on the preferred tone or style, but both are correct.

Bunny Labubu Crew's Playful Gathering 可以翻译为:

**兔兔拉布布小队的欢乐聚会**  

这个翻译保留了“Bunny Labubu Crew”的可爱感和“Playful Gathering”的轻松氛围,同时更符合中文表达习惯。

Bunny Labubu Crew's Playful Gathering 可以翻译为: **兔兔拉布布小队的欢乐聚会** 这个翻译保留了“Bunny Labubu Crew”的可爱感和“Playful Gathering”的轻松氛围,同时更符合中文表达习惯。

在阴影中的拉布布的甜美背带裤

在阴影中的拉布布的甜美背带裤

The title "Labubu King Slices Apple Kingdom" can be translated to Chinese as:

**"Labubu 国王的苹果王国切片"** 

Here’s a breakdown of the translation:
- **Labubu King** = Labubu 国王
- **Slices** = 切片
- **Apple Kingdom** = 苹果王国

This translation maintains the playful and imaginative tone of the original title while making it understandable for a Chinese audience.

The title "Labubu King Slices Apple Kingdom" can be translated to Chinese as: **"Labubu 国王的苹果王国切片"** Here’s a breakdown of the translation: - **Labubu King** = Labubu 国王 - **Slices** = 切片 - **Apple Kingdom** = 苹果王国 This translation maintains the playful and imaginative tone of the original title while making it understandable for a Chinese audience.

Here’s the translation of the title into Chinese (zh):

**扭曲空间:Labubu 的笑容与公司梦想**  

Let me know if you'd like further adjustments!

Here’s the translation of the title into Chinese (zh): **扭曲空间:Labubu 的笑容与公司梦想** Let me know if you'd like further adjustments!

Labubu's Cozy Autumn Adventure in the Reeds

Labubu's Cozy Autumn Adventure in the Reeds

The title "Labubu's Coca-Cola Christmas Cheer" can be translated to Chinese as:

**"Labubu的可口可乐圣诞欢乐"**  

This translation maintains the festive and cheerful tone of the original title while incorporating the brand names and the holiday theme.

The title "Labubu's Coca-Cola Christmas Cheer" can be translated to Chinese as: **"Labubu的可口可乐圣诞欢乐"** This translation maintains the festive and cheerful tone of the original title while incorporating the brand names and the holiday theme.

标题“Grinning Mischief: Labubu's Gritty Playground”可以翻译为:

**“狡黠笑容:Labubu的硬核游乐场”**

这个翻译保留了原标题的俏皮感和Labubu的独特风格,同时传达了“Gritty Playground”的硬核与不羁氛围。

标题“Grinning Mischief: Labubu's Gritty Playground”可以翻译为: **“狡黠笑容:Labubu的硬核游乐场”** 这个翻译保留了原标题的俏皮感和Labubu的独特风格,同时传达了“Gritty Playground”的硬核与不羁氛围。

Labubu的早起日常

Labubu的早起日常

乌索普的史诗之战:兔耳英雄

乌索普的史诗之战:兔耳英雄