The title "Spooky Labubu: Grinning Monster in a Dress" can be translated into Japanese as: **「不気味なラブブ:ドレスを着たにやにやモンスター」** (Fukimi na Rabubu: Doresu o kita niyaniya Monsutā) Here’s the breakdown: - **不気味な (Fukimi na)**: Spooky, eerie - **ラブブ (Rabubu)**: Labubu - **ドレスを着た (Doresu o kita)**: Wearing a dress - **にやにや (Niyaniya)**: Grinning - **モンスター (Monsutā)**: Monster This translation retains the spooky and playful tone of the original title!
モバイルパープルカートゥーン
紫色の衣装を着たラブブのフィギュアで、不気味な笑みを浮かべ、鋭い歯を持っています。
その他の壁紙

「ウィンターワンダーランドのフローラルレッドジャケットラブブ」

Labubu's Bold Stare Wallpaper

ロケットパワーのラブブのモンスターメイヘム (Roketto Pawā no Rabubu no Monsutā Meihemu) This title combines the elements of "rocket-powered," "Labubu" (a character name), and "monster mayhem" to create a dynamic and exciting title in Japanese.

ラブブのトロピカル・ラッキン・パラダイス壁紙 (Labubu no Toropikaru Rakkin Paradaisu Kabe-gami)

The title "Labubu Peeking Through Evergreen Branches" can be translated into Japanese as: **「ラブブが常緑樹の枝からのぞく」** (Rabubu ga jōryokuju no eda kara nozoku) Here’s the breakdown: - **Labubu (ラブブ)**: The name remains the same in Japanese. - **Peeking (のぞく)**: Means "to peek" or "to look out." - **Through (から)**: Indicates the point of origin or passage. - **Evergreen Branches (常緑樹の枝)**: Refers to the branches of evergreen trees. This translation maintains the essence of the original title while adapting it naturally into Japanese.

The title "Lucky Labubu's Dreamy Balloon Ride" can be translated into Japanese as: **ラッキー・ラブブの夢気球の旅** (Rakkī Rabubu no Yume Kikyū no Tabi) Here’s a breakdown of the translation: - **Lucky Labubu**: ラッキー・ラブブ (Rakkī Rabubu) - **Dreamy**: 夢 (Yume) - **Balloon**: 気球 (Kikyū) - **Ride**: 旅 (Tabi, meaning "journey" or "trip") This translation maintains the whimsical and dreamy essence of the original title.

ラブラブのレモン風呂、アヒルのおもちゃ付き

不機嫌なラブブのインクまみれのカオスな世界壁紙

The title "Cute Labubu Cartoon Character Overload" can be translated into Japanese as: **かわいいラブブ キャラクターの大洪水** (Kawaii Labubu Kyarakutā no Dai Kōzui) Alternatively, for a more natural and concise phrasing: **かわいいラブブキャラの過剰な魅力** (Kawaii Labubu Kyara no Kajō na Miryoku) This keeps the essence of "cute," "Labubu," and "overload" while sounding natural in Japanese.

ウソップの壮絶な戦い:バニー耳の英雄 (Usopp no Sōzetsu na Tatakai: Banī Mimi no Eiyū) This title translates Usopp's epic battle and the concept of the "bunny-eared hero" into Japanese, maintaining the essence of the original title.

Labubu's Sunny Garden Adventure with Butterfly

ラブブのバースデーバッシュ:甘いお祝い This translation captures the essence of the original title while maintaining a playful and celebratory tone in Japanese. "ラブブ" (Labubu) is kept as is, "バースデーバッシュ" (Birthday Bash) is directly translated, and "甘いお祝い" (Sweet Celebration) conveys the idea of a delightful and enjoyable event.
その他の商品

2025年新作 ラブブ衣装, 17cmラブブ用ファッション衣装セット, ラブブコレクション用のかわいい精巧なアクセサリー (スタイル-12)
$8.99

Itonfornia Labubu Mini Desktop Ornaments 10PCs, Small Cute Cartoon Rabbit Decor for Home Office Desk Decoration DIY Accessories
$20.99

Cute In My Labubu Era, Labubu Lover Funny Saying T-Shirt
$16.90

Labubu人形用服, Labubu衣装人形, 人形プリンセススカート, 17cm Labubu人形用衣装アクセサリー (スタイルJ)
$10.99 12.99

Clothes for Labubu - Exquisite Labubu Accessories, Labubu Clothes Set Suitable for 17 Cm Labubu Doll (Blue)
$12.80

Labubu Sleep Lover Cute Labubu The Monsters Christmas Women PopSockets PopWallet for MagSafe
$34.99