The title "Mickey's Monsterland: 2020 New Year Power" can be translated into Japanese as: **ミッキーのモンスターランド:2020 新年パワー** (Mikkī no Monsutārando: 2020 Shinnen Pawā) Let me know if you'd like further adjustments!
モバイルマルチカラーカートゥーン
ミッキーマウスが、2020年の新年とファンタジーのテーマを織り交ぜた、鮮やかでエッジの効いたアートワークに描かれています。
その他の壁紙

フェスティブ・ラブブのメリークリスマス配達 (Fesutibu Rabubu no Merī Kurisumasu Haitatsu)

不気味なラブバニーがニヤリと笑い、遊ぶ準備ができています (Fuki-mena Rabu Banī ga Niyari to Warai, Asobu Junbi ga Dekiteimasu) This translation captures the essence of the title, maintaining the creepy and playful tone of the original. "Labubu" is transliterated as "ラブ" (Rabu), and "Bunny" is written as "バニー" (Banī). The phrase "ニヤリと笑い" (Niyari to Warai) conveys the grinning aspect, while "遊ぶ準備ができています" (Asobu Junbi ga Dekiteimasu) means "ready to play."

バニー・ラブバスのブラックボックスアドベンチャー (Banī Rabubasu no Burakku Bokkusu Adobenchā)

ラブブのクリスマスの喜びと贈り物とツリー (Labubu no Kurisumasu no yorokobi to okurimono to tsurī)

Labubu Bunny's Pink Love Message

ラブブの真剣な挑戦:ノンストップハッスル (Labubu no Shinken na Chōsen: Nonsutoppu Hassuru)

The title "Labubu's Coca-Cola Chill Time" can be translated into Japanese as: **ラブブのコカ・コーラ・チルタイム** (Rabubu no Koka Kōra Chiru Taimu) This translation keeps the original meaning while adapting it to Japanese phonetics and structure.

Here’s the Japanese translation of the title: **モンスターグラフィティ:放射、支配、そして怠け者ラブブ** (モンスターグラフィティ:ほうしゃ、しはい、そしてなまけものラブブ) Breakdown: - **Monster Graffiti**: モンスターグラフィティ - **Radiation**: 放射 (ほうしゃ) - **Domination**: 支配 (しはい) - **Lazy Labubu**: 怠け者ラブブ (なまけものラブブ) This translation maintains the original meaning while adapting it naturally for Japanese readers.

タイトル「ラブブの茶色い草原の発見」 (Labubu no Chairoi Sougen no Hakken) This translation maintains the original meaning while adapting it into natural Japanese. "Labubu" is kept in katakana as it appears to be a name or specific term. "Brown Meadow" is translated as 「茶色い草原」(chairoi sougen), and "Discovery" as 「発見」(hakken).

ラブブのコカ・コーラとの雪の冒険 (Labubu no Coca-Cola to no Yuki no Bōken) This title translates to "Labubu's Snow Adventure with Coca-Cola" in Japanese. It keeps the playful and adventurous tone while adapting it to Japanese language conventions.

タイトル「冒険に備えたこぴっとLabubuフィギュア」に翻訳します。

ワープゾーンの気まぐれ:ラブブのカラフルな次元
その他の商品

CALEMBOU ぬいぐるみ服、6インチLabubu用かわいいぬいぐるみ服セット、誕生日プレゼントに最適なかわいいぬいぐるみアクセサリーセット(チェリーティーシャツセット)
$9.99 12.99

POP MART LABUBU 手作り ユニークデザイン キーリストレット 女性用 精巧な作り、鮮やかな色、限定版、ワンサイズのみ - キーチェーン、携帯電話チャーム、バックパックペンダント
$35.99

Labubu Clothes for Doll, Cute Work Outfit Set for Doll, 17cm Doll Sweater Accessories for Collectible Dolls, Red Hat + Denim Overalls + Yellow Sweater (Set of 3)
$12.99

POP MART THE MONSTERS COCA-COLA シリーズ - ビニールフェイス ブラインドボックス、ブラインドボックス フィギュア、ランダムデザイン アクションフィギュア コレクタブル トイ ホームデコレーション、ホリデー バースデー ギフト、単品ボックス
$79.99

Labubu Wings of Whimsy 17cm Labubu Clothes Set, Labubu Accessories Suit, Cute Clothes for Labubu Dress up Unique Style (Black)
$17.99

Labubu人形用アクセサリー - 車用エアベント安全シート、人形を保護、車の装飾とディスプレイに最適、17cm Labubu人形に適合 (スタイルB)
$12.87
