The title "Labubu's Bow-Tied Greeting in the Greenery" can be translated into Japanese as: **ラブブの緑の中での蝶ネクタイの挨拶** (Rabubu no midori no naka de no chōnekutai no aisatsu) Here’s the breakdown: - **ラブブ (Rabubu)**: Labubu - **緑の中での (midori no naka de no)**: in the greenery - **蝶ネクタイの (chōnekutai no)**: bow-tied - **挨拶 (aisatsu)**: greeting This translation maintains the essence of the original title while adapting it naturally into Japanese.
モバイルグリーンリアル
赤いリボンと茶目っ気たっぷりの笑顔をした毛皮のスーツを着たラブブのフィギュアが、小道の上に立っています。
その他の壁紙

The title "Labubu Bunny Skiing on Snowy Mountains" can be translated into Japanese as: **「雪の山でスキーをするラブバニー」** (Yuki no yama de sukii o suru Rabu Banī) Here’s the breakdown: - **雪の山 (Yuki no yama)**: Snowy mountains - **スキーをする (Sukii o suru)**: Skiing - **ラブバニー (Rabu Banī)**: Labubu Bunny This translation maintains the original meaning while sounding natural in Japanese.

遊び心のあるLabubuトイのリピート壁紙

The title "Labubu Peekaboo Through Shattered Screen" can be translated into Japanese as: **「ラブブーの覗き見、割れた画面を通して」** (Rabubū no nozokimi, wareta gamen o tōshite) Here’s a breakdown of the translation: - **Labubu** → ラブブー (Rabubū, a phonetic adaptation) - **Peekaboo** → 覗き見 (nozokimi, meaning "peeking" or "peekaboo") - **Through** → を通して (o tōshite, meaning "through") - **Shattered Screen** → 割れた画面 (wareta gamen, meaning "shattered screen") Let me know if you'd like further adjustments!

ラブブのぬいぐるみがコージーな白黒の世界に集結

イチゴバニーケーキドリーム

The title "Mischievous Labubu Bunnies on a Snowy Plain" can be translated into Japanese as: **雪原のいたずらラブブバニー** (Yukihara no Itazura Rabubu Banī) Here’s the breakdown: - 雪原 (Yukihara) = Snowy Plain - いたずら (Itazura) = Mischievous - ラブブ (Rabubu) = Labubu - バニー (Banī) = Bunnies Let me know if you'd like further adjustments!

Labubuのトロピカルエスケープ:アイランドパラダイス (Labubu no Toropikaru Esukēpu: Airando Paradaisu)

遊び心あふれる真紅の空間にいるスウィート・ラブブ レッドボウ

Labubu's Cozy Autumn Adventure in the Reeds

Labubu's Breakfast Feast Wallpaper

ラブブのいたずらっ子のような笑みが、模様入りの茶色の背景に映える

The title "Labubu Mascot Stacked with Goggles" can be translated into Japanese as: **ラブブ マスコット ゴーグルスタック** (Rabubu Masukotto Gōguru Sutakku) Here’s a breakdown: - **Labubu (ラブブ)**: The name remains the same in Japanese. - **Mascot (マスコット)**: Directly translated. - **Stacked with Goggles (ゴーグルスタック)**: "Goggles" is ゴーグル, and "stacked" is スタック, which is often used in Japanese to describe layered or stacked items. This translation keeps the original meaning while adapting it for a Japanese audience.
その他の商品

ANYRIX かわいい漫画 Phone 15 ケース LABUBU 巾着 Phone ケース 全機種対応 TPU シリカゲル 傷防止 耐衝撃 (15, ピンク)
$11.99

ANYRIX かわいい漫画の電話15ケース LABUBU巾着付き電話ケース 全機種対応 TPU シリカゲル 傷防止 耐衝撃 (15promax, ピンク)
$11.99

Labubu Clothes for Doll - Stylish Hat & Overalls Set for 17cm Dolls, Adorable Labubu Accessories for Play & Display, 17cm Doll Clothes 25032568
$9.99

Labub スマホケース, Labub スマホケース 3D, Labub ケース (iPhone 14 用, 1個)
$14.70

ETPYWSYX ラブブ かわいい漫画の洗顔ヘアバンド、メイクやマスク用ヘアバンド、洗顔用ヘアバンド(ラブブ アプリコットお団子)
$13.99

Kawaii bag, kawaii tote bag, labub bag, labub tote bag
$15.50
