Here’s the translation of the title into Japanese: **ラブブパルズ: 甘くてちょっぴり不気味** (Rabubu Paruzu: Amakute Choppiri Bukimi) This translation captures the essence of "The Sweet and the Spooky" while maintaining a natural flow in Japanese. Let me know if you'd like further adjustments!
モバイルブラウンカートゥーン
2体のラブブフィギュアが一緒に立っています。1体は赤いリボンを身につけ、もう1体はストライプのシャツを着ています。
その他の壁紙

Labubu's Playtime Adventure on the Beach

Labubu's Sunny Garden Adventure with Butterfly

ラブブはお金を拒絶し、ガーデンの喜びを受け入れる

The title "Labubu Toy Figure: Playful Posture" can be translated into Japanese as: **ラブブ フィギュア: 遊び心のあるポーズ** (Rabubu Figyua: Asobigokoro no Pōzu) Here’s the breakdown: - **ラブブ (Labubu)**: The name "Labubu" is typically kept in katakana as it’s a proper noun. - **フィギュア (Figyua)**: Means "toy figure." - **遊び心のある (Asobigokoro no)**: Translates to "playful" or "with a sense of play." - **ポーズ (Pōzu)**: Means "posture" or "pose." This translation maintains the playful and descriptive tone of the original title.

タイトルを日本語に翻訳すると以下のようになります: **「フェスティブ・ラブブが旧正月を祝う」** または、より自然な表現として: **「お祝いのラブブが旧正月を祝う」** どちらも、Festive Labubuが旧正月を祝うという意味を伝えています。

ピンクのラブブデュオ ふわふわハートと星つき (Pinku no Labubu Duo - Fuwafuwa Hāto to Hoshi Tsuki)

The title "Labubu's Sunset Serenade in Blue" can be translated into Japanese as: **ラブブの青の夕暮れのセレナーデ** (Rabubu no Ao no Yūgure no Serenāde) Here’s the breakdown: - **Labubu** (ラブブ): The name remains the same in katakana. - **Sunset** (夕暮れ / Yūgure): Refers to the time of day when the sun sets. - **Serenade** (セレナーデ / Serenāde): Borrowed from English, written in katakana. - **In Blue** (青の / Ao no): Indicates the color or mood of the scene. This translation maintains the poetic and artistic feel of the original title.

Labubu's Health Journey: From Wealth to Thinness to Fitness

ラブブと子犬の晴れた日 (Labubu to Koinu no Hareta Hi) This translation keeps the playful and friendly tone of the title while adapting it naturally into Japanese.

ラブブのいたずらっ子のような笑みが、模様入りの茶色の背景に映える

The title "Franky Bunny Figure on Golden Base" can be translated into Japanese as: **ゴールデンベースのフランキー・バニー フィギュア** Here's the breakdown: - **ゴールデンベース** (Gōruden Bēsu) = Golden Base - **の** (no) = on (possessive/descriptive particle) - **フランキー・バニー** (Furankī Banī) = Franky Bunny - **フィギュア** (Figyua) = Figure So, the full translation is **ゴールデンベースのフランキー・バニー フィギュア**.

ドラゴンのラボブ、春節の幸運を願う
その他の商品

50 PCS Labubu Cartoon Stickers for Teen Water Bottle, Cool Terror Labubu Waterproof Vinyl Decal for Kids Adult Girl Laptop Skateboard Phone Guitar Travel Case Bike F
$6.99

面白い Labubu キュート Labubu The Monsters ブラウン ミーム Tシャツ
$14.97

BEDABENC チャーミング 𝐋𝐚𝐛𝐮𝐛𝐮 キーホルダー、ぬいぐるみ ドール ペンダント ハンギング キーリング カード ギフト 女性 男性 デコレーション バッグ キー オーナメント リング (Gen2 コーヒー (シークレットアイテム))
$20.90

82 Labubu Keychain 6PCS Plush Keychains Modern Home Decoration Cute Collection Keychain
$59.55 64.89

ANYRIX かわいい漫画 Phone 12 ケース LABUBU リボン Phone ケース TPU かわいい シリコン 傷防止 耐衝撃 キッズ 女の子 女性 (12pro, ブラウン)
$11.99

Labubu Accessories,Labubu Macaron Eye Stickers - 17cm Labubu DIY Facial Makeup Stickers Eye Modification | Waterproof Cute Collectible Sticker Set - Perfect for DIY Crafts & Gifts,NO Doll (F3)
$10.99
