❤️ Labubu ❤️

ラブブと子犬の晴れた日 (Labubu to Koinu no Hareta Hi) This translation keeps the playful and friendly tone of the title while adapting it naturally into Japanese.

ラブブと子犬の晴れた日  
(Labubu to Koinu no Hareta Hi)  

This translation keeps the playful and friendly tone of the title while adapting it naturally into Japanese.
モバイルマルチカラーその他

デニムのオーバーオール、帽子、セーターを着たラブブのフィギュアが、おもちゃの犬と一緒にポーズをとっています。

その他の壁紙

「ラブブのコーヒーブレイク:オフィスでのリラクゼーション」  
(Labubu no Kōhī Bureiku: Ofisu de no Rirakuzēshon)  

This title conveys the idea of Labubu taking a coffee break as a way to relax in the office setting.

「ラブブのコーヒーブレイク:オフィスでのリラクゼーション」 (Labubu no Kōhī Bureiku: Ofisu de no Rirakuzēshon) This title conveys the idea of Labubu taking a coffee break as a way to relax in the office setting.

Grinning Labubu in Overalls Says "Biu"

Grinning Labubu in Overalls Says "Biu"

Monster’s Colorful World Wallpaper for Toy Figures

Monster’s Colorful World Wallpaper for Toy Figures

緑の草の上の赤ずきんLabubu

緑の草の上の赤ずきんLabubu

ルフィ ギア5:月明かりの歓喜の変身  
(Rufi Gia 5: Tsukiakari no Kanki no Henshin)

ルフィ ギア5:月明かりの歓喜の変身 (Rufi Gia 5: Tsukiakari no Kanki no Henshin)

The title "Speedster Labubu's Electric Surge Wallpaper" can be translated into Japanese as:

**「スピードスター・ラブブの電撃サージ壁紙」**  
(Supīdosutā Rabubu no Dengeki Sāji Kabe-gami)

Here’s the breakdown:  
- **Speedster** = スピードスター (Supīdosutā)  
- **Labubu** = ラブブ (Rabubu)  
- **Electric Surge** = 電撃サージ (Dengeki Sāji)  
- **Wallpaper** = 壁紙 (Kabe-gami)  

This translation maintains the original meaning while adapting it naturally into Japanese.

The title "Speedster Labubu's Electric Surge Wallpaper" can be translated into Japanese as: **「スピードスター・ラブブの電撃サージ壁紙」** (Supīdosutā Rabubu no Dengeki Sāji Kabe-gami) Here’s the breakdown: - **Speedster** = スピードスター (Supīdosutā) - **Labubu** = ラブブ (Rabubu) - **Electric Surge** = 電撃サージ (Dengeki Sāji) - **Wallpaper** = 壁紙 (Kabe-gami) This translation maintains the original meaning while adapting it naturally into Japanese.

ルフィの冒険:海賊船のおもちゃフィギュア  
(Rufi no Bōken: Kaizokusen no Omocha Figyua)

ルフィの冒険:海賊船のおもちゃフィギュア (Rufi no Bōken: Kaizokusen no Omocha Figyua)

The title "Labubu's Cuteness Overload Wallpaper" can be translated to Japanese as:

**ラブブの可愛すぎる壁紙**  
(Rabubu no Kawai Sugiru Kabe Kami)

Here’s a breakdown:  
- ラブブ (Rabubu) = Labubu  
- 可愛すぎる (Kawai Sugiru) = Cuteness Overload  
- 壁紙 (Kabe Kami) = Wallpaper  

This translation captures the essence of the original title while sounding natural in Japanese.

The title "Labubu's Cuteness Overload Wallpaper" can be translated to Japanese as: **ラブブの可愛すぎる壁紙** (Rabubu no Kawai Sugiru Kabe Kami) Here’s a breakdown: - ラブブ (Rabubu) = Labubu - 可愛すぎる (Kawai Sugiru) = Cuteness Overload - 壁紙 (Kabe Kami) = Wallpaper This translation captures the essence of the original title while sounding natural in Japanese.

Here’s the translation of the title into Japanese:

**スマートラブブの良い習慣の壁紙**  
(Smāto Rabubu no Yoi Shūkan no Kabe Kami)

Let me know if you'd like further adjustments!

Here’s the translation of the title into Japanese: **スマートラブブの良い習慣の壁紙** (Smāto Rabubu no Yoi Shūkan no Kabe Kami) Let me know if you'd like further adjustments!

ラブブの秋の冒険:矢印を追って  
(Rabubu no Aki no Bōken: Yajirushi o Otte)  

This translation maintains the essence of the title while adapting it naturally into Japanese. "Labubu" is kept as is since it's a proper name, and the rest is translated to convey the adventurous and autumnal theme.

ラブブの秋の冒険:矢印を追って (Rabubu no Aki no Bōken: Yajirushi o Otte) This translation maintains the essence of the title while adapting it naturally into Japanese. "Labubu" is kept as is since it's a proper name, and the rest is translated to convey the adventurous and autumnal theme.

Labubu's Valentine's Day

Labubu's Valentine's Day

ラブブのネオンパープルスーツ  
(Labubu no Neon Purple Suit)

ラブブのネオンパープルスーツ (Labubu no Neon Purple Suit)