ジンジャーブレッド ラブブ 陽気で甘い
モバイルブラウンカートゥーン
カラフルなチェック柄の背景に、ジンジャーブレッドマンの姿をした魅力的なラブブのフィギュア。
その他の壁紙

ラブブの魔法の約束:きっと大丈夫!

The title "Grinning Labubu and Mini Me" can be translated to Japanese as: **「にっこりラブブとミニミー」** (Nikkori Labubu to Mini Mī) Here’s the breakdown: - **にっこり (Nikkori)** = Grinning - **ラブブ (Labubu)** = Labubu (kept as is, as it’s a proper noun) - **と (to)** = And - **ミニミー (Mini Mī)** = Mini Me This translation maintains the playful and whimsical tone of the original title.

The title "Fluffy bunnies and pink decor" can be translated to Japanese as: **ふわふわのうさぎとピンクのデコレーション** (Fuwa fuwa no usagi to pinku no dekoreeshon) - ふわふわ (Fuwa fuwa) means "fluffy." - うさぎ (Usagi) means "bunnies" or "rabbits." - ピンク (Pinku) means "pink." - デコレーション (Dekoreeshon) means "decor" or "decorations." This translation keeps the cute and soft aesthetic of the original title!

The title "Relaxing Labubu Floating on Blue Waters" can be translated into Japanese as: **「青い海に浮かぶリラックスしたラブブ」** (Aoi umi ni ukabu rirakkusu shita Rabubu) This translation captures the essence of the original title while maintaining a natural flow in Japanese.

Labubu's Magical Carnival Celebration Wallpaper

The title "Adventure Labubu Welcomes Butterfly in the Garden" can be translated into Japanese as: **アドベンチャー・ラブブが庭で蝶を迎える** (Adobenchā Rabubu ga niwa de chō o mukaeru) Let me know if you'd like further adjustments!

The title "Labubu Peeking Through Evergreen Branches" can be translated into Japanese as: **「ラブブが常緑樹の枝からのぞく」** (Rabubu ga jōryokuju no eda kara nozoku) Here’s the breakdown: - **Labubu (ラブブ)**: The name remains the same in Japanese. - **Peeking (のぞく)**: Means "to peek" or "to look out." - **Through (から)**: Indicates the point of origin or passage. - **Evergreen Branches (常緑樹の枝)**: Refers to the branches of evergreen trees. This translation maintains the essence of the original title while adapting it naturally into Japanese.

Labubuの爽やかな夏のフロートデザート (Labubu no sawayaka na natsu no furōto dezāto) This title conveys the idea of Labubu enjoying a refreshing summer float dessert, with "爽やかな" (sawayaka) meaning "refreshing," "夏の" (natsu no) meaning "summer," and "フロートデザート" (furōto dezāto) meaning "float dessert."

地形に立つロボット ラブブ 恐竜

Stacking Cute Labubu Figures Wallpaper

ラブビーのビーチデイ:砂の城と太陽 (Labubi no Bīchi Dei: Suna no Shiro to Taiyō)

The title "Cuddly Labubu with red accessories" can be translated into Japanese as: **赤いアクセサリーのふわふわラブブ** (Akai akusesarī no fuwafuwa Rabubu) Here's the breakdown: - **赤い (Akai)**: Red - **アクセサリー (akusesarī)**: Accessories - **ふわふわ (fuwafuwa)**: Cuddly, soft, fluffy - **ラブブ (Rabubu)**: Labubu This translation maintains the cute and descriptive tone of the original title.
その他の商品

SYIFAN labubu 2 Pcs Cell Phone Charm Strap Cute Lanyard for Camera Keychain Wallet Pendant Decor (Purple + White)
$16.99

パンプキン ラブブ Lover Cute Labubu The Monsters クリスマス ステンレススチール製 魔法瓶タンブラー
$21.99

面白いラブブ愛好家 かわいいラブブとフレンズ トートバッグ
$18.99

LABUBU用保護ケース、ソフトシリコンストラップとキーチェーン付きクリアアクリルディスプレイケース、Labubuドールコレクターに最適 - 立像 (V1)
$9.99

AZEYN Clear Acrylic Display Case with Light , 4 Tier Display Box Stand Assembly Dustproof Protection Showcase for Collectibles Action Figures (12.6×9.6×10.6in; 32×24.5×27cm)
$48.99

有名 Labubu ピンク かわいい ドール ビニール デカール ステッカー UV&防水 ギフト ラップトップ 車 バンパー 窓 タンブラー アクセサリー 4.2インチ
$5.99