❤️ Labubu ❤️

Love Monsters' Embrace: Labubu's Valentine

Love Monsters' Embrace: Labubu's Valentine
手机粉色卡通

Sweet Labubu characters holding skulls and hearts with a 'Love you' message on a pink background.

更多壁纸

中文标题可以是:**“闪亮眼睛的顽皮水怪”**

中文标题可以是:**“闪亮眼睛的顽皮水怪”**

The title "Labubu's Sweet Bounty: Fruit & Bonbons" can be translated into Chinese as:

**拉布布的甜蜜宝藏:水果与糖果**  
(Lābùbù de tiánmì bǎozàng: shuǐguǒ yǔ tángguǒ)  

This translation maintains the playful and sweet theme of the original title.

The title "Labubu's Sweet Bounty: Fruit & Bonbons" can be translated into Chinese as: **拉布布的甜蜜宝藏:水果与糖果** (Lābùbù de tiánmì bǎozàng: shuǐguǒ yǔ tángguǒ) This translation maintains the playful and sweet theme of the original title.

The title "Puppet Labubu's Dark Nighttime Show" can be translated to Chinese as:

**"拉布布木偶的黑暗夜场秀"** (Lā bù bù mù ǒu de hēi'àn yè chǎng xiù)

Here’s the breakdown:
- **Puppet Labubu** → 拉布布木偶 (Lā bù bù mù ǒu)
- **Dark Nighttime** → 黑暗夜 (hēi'àn yè)
- **Show** → 秀 (xiù)

This translation maintains the essence of the original title while adapting it to Chinese.

The title "Puppet Labubu's Dark Nighttime Show" can be translated to Chinese as: **"拉布布木偶的黑暗夜场秀"** (Lā bù bù mù ǒu de hēi'àn yè chǎng xiù) Here’s the breakdown: - **Puppet Labubu** → 拉布布木偶 (Lā bù bù mù ǒu) - **Dark Nighttime** → 黑暗夜 (hēi'àn yè) - **Show** → 秀 (xiù) This translation maintains the essence of the original title while adapting it to Chinese.

云朵拥抱:俏皮粉红Labubu壁纸

云朵拥抱:俏皮粉红Labubu壁纸

Here’s the translation of the title into Chinese (zh):

**扭曲空间:Labubu 的笑容与公司梦想**  

Let me know if you'd like further adjustments!

Here’s the translation of the title into Chinese (zh): **扭曲空间:Labubu 的笑容与公司梦想** Let me know if you'd like further adjustments!

The title "Labubu's Sunset Seaside Serenade" can be translated into Chinese as:

**"Labubu的日落海边小夜曲"**

Here’s the breakdown:
- **Labubu** remains the same as it is a proper noun.
- **Sunset** translates to **"日落"**.
- **Seaside** translates to **"海边"**.
- **Serenade** translates to **"小夜曲"**.

So, the full translation is **"Labubu的日落海边小夜曲"**.

The title "Labubu's Sunset Seaside Serenade" can be translated into Chinese as: **"Labubu的日落海边小夜曲"** Here’s the breakdown: - **Labubu** remains the same as it is a proper noun. - **Sunset** translates to **"日落"**. - **Seaside** translates to **"海边"**. - **Serenade** translates to **"小夜曲"**. So, the full translation is **"Labubu的日落海边小夜曲"**.

拉布布的宇宙佳酿  
(Lābùbù de Yǔzhòu Jiāniàng)

拉布布的宇宙佳酿 (Lābùbù de Yǔzhòu Jiāniàng)

Labubu Pear House Adventure

Labubu Pear House Adventure

The title "Labubu at the Beach with Starry Eyes" can be translated to Chinese as:

**"星星眼的Labubu在海边"**  

This translation captures the essence of the original title, with "星星眼" (starry eyes) and "在海边" (at the beach) clearly conveying the scene and Labubu's expression.

The title "Labubu at the Beach with Starry Eyes" can be translated to Chinese as: **"星星眼的Labubu在海边"** This translation captures the essence of the original title, with "星星眼" (starry eyes) and "在海边" (at the beach) clearly conveying the scene and Labubu's expression.

Labubu x ShellieMay Wallpaper on Pink

Labubu x ShellieMay Wallpaper on Pink

The title "Labubu Candy's Mischievous Beat" can be translated to Chinese as:

**拉布布糖果的顽皮节拍** (Lābùbù Tángguǒ de Wánpí Jiépāi)

Here’s the breakdown:
- **Labubu (拉布布)**: The name of the character, kept in its transliterated form.
- **Candy (糖果)**: Translated directly as "糖果."
- **Mischievous (顽皮)**: Translated as "顽皮," which means playful or naughty.
- **Beat (节拍)**: Translated as "节拍," referring to a rhythm or beat. 

This translation maintains the playful and lively tone of the original title.

The title "Labubu Candy's Mischievous Beat" can be translated to Chinese as: **拉布布糖果的顽皮节拍** (Lābùbù Tángguǒ de Wánpí Jiépāi) Here’s the breakdown: - **Labubu (拉布布)**: The name of the character, kept in its transliterated form. - **Candy (糖果)**: Translated directly as "糖果." - **Mischievous (顽皮)**: Translated as "顽皮," which means playful or naughty. - **Beat (节拍)**: Translated as "节拍," referring to a rhythm or beat. This translation maintains the playful and lively tone of the original title.

Labubu Under the Lamp in a Cozy Library

Labubu Under the Lamp in a Cozy Library