❤️ Labubu ❤️

《哈利·波特拉布布:兔子巫师的神奇魅力》

《哈利·波特拉布布:兔子巫师的神奇魅力》
手机多彩卡通

一个迷人而充满奇趣的Labubu玩具雕像,装扮成哈利·波特的模样,手持魔杖,栩栩如生。

更多壁纸

粉红Labubu二人组准备出发!

粉红Labubu二人组准备出发!

特拉法尔加·罗玩具人偶的午夜冒险

特拉法尔加·罗玩具人偶的午夜冒险

节日拉布布:树上的鹿角 (Jiérì Lābùbù: Shù Shàng de Lùjiǎo)

节日拉布布:树上的鹿角 (Jiérì Lābùbù: Shù Shàng de Lùjiǎo)

The title "Labubu Lion Dance Celebration" can be translated to Chinese as:

**拉布布舞狮庆典 (Lā bù bù wǔ shī qìng diǎn)**

Here’s a breakdown of the translation:
- **Labubu** is transliterated as **拉布布** (Lā bù bù), retaining the original name.
- **Lion Dance** is translated as **舞狮** (wǔ shī), which refers to the traditional Chinese lion dance.
- **Celebration** is translated as **庆典** (qìng diǎn), meaning a festive event or celebration.

So, the full translation is **拉布布舞狮庆典**.

The title "Labubu Lion Dance Celebration" can be translated to Chinese as: **拉布布舞狮庆典 (Lā bù bù wǔ shī qìng diǎn)** Here’s a breakdown of the translation: - **Labubu** is transliterated as **拉布布** (Lā bù bù), retaining the original name. - **Lion Dance** is translated as **舞狮** (wǔ shī), which refers to the traditional Chinese lion dance. - **Celebration** is translated as **庆典** (qìng diǎn), meaning a festive event or celebration. So, the full translation is **拉布布舞狮庆典**.

天使Labubu:守护多彩地球

天使Labubu:守护多彩地球

怪物Labubu的炽热对决

怪物Labubu的炽热对决

The title "Heart-Eyed Labubu's Love Hammer Frenzy" can be translated to Chinese as:

**心心眼Labubu的爱情锤狂热**  

Here’s the breakdown:  
- **Heart-Eyed** → 心心眼 (xīn xīn yǎn, which means "heart-shaped eyes" or "heart-eyed")  
- **Labubu** → Labubu (a character name, often kept in its original form)  
- **Love Hammer** → 爱情锤 (ài qíng chuí, literally "love hammer")  
- **Frenzy** → 狂热 (kuáng rè, meaning "frenzy" or "craze")  

This translation keeps the playful and energetic tone of the original title.

The title "Heart-Eyed Labubu's Love Hammer Frenzy" can be translated to Chinese as: **心心眼Labubu的爱情锤狂热** Here’s the breakdown: - **Heart-Eyed** → 心心眼 (xīn xīn yǎn, which means "heart-shaped eyes" or "heart-eyed") - **Labubu** → Labubu (a character name, often kept in its original form) - **Love Hammer** → 爱情锤 (ài qíng chuí, literally "love hammer") - **Frenzy** → 狂热 (kuáng rè, meaning "frenzy" or "craze") This translation keeps the playful and energetic tone of the original title.

节日Labubu:雪景中的圣诞喜悦

节日Labubu:雪景中的圣诞喜悦

温馨冬日Labubu与暖饮

温馨冬日Labubu与暖饮

蓝色装扮的可爱Labubu

蓝色装扮的可爱Labubu

The title "Sneaky Labubu: A Peek at the Mischief" can be translated into Chinese as:

**"调皮的Labubu:窥探恶作剧"**

This translation captures the playful and mischievous nature of the title while maintaining clarity and cultural relevance.

The title "Sneaky Labubu: A Peek at the Mischief" can be translated into Chinese as: **"调皮的Labubu:窥探恶作剧"** This translation captures the playful and mischievous nature of the title while maintaining clarity and cultural relevance.

The title "Labubu Bunny's Airborne Adventure" can be translated to Chinese as:

**拉布布兔子的空中冒险**  
(Lābùbù tùzi de kōngzhōng màoxiǎn)

Here’s the breakdown:
- **Labubu Bunny** → 拉布布兔子 (Lābùbù tùzi)  
- **Airborne Adventure** → 空中冒险 (kōngzhōng màoxiǎn)  

Let me know if you'd like further adjustments!

The title "Labubu Bunny's Airborne Adventure" can be translated to Chinese as: **拉布布兔子的空中冒险** (Lābùbù tùzi de kōngzhōng màoxiǎn) Here’s the breakdown: - **Labubu Bunny** → 拉布布兔子 (Lābùbù tùzi) - **Airborne Adventure** → 空中冒险 (kōngzhōng màoxiǎn) Let me know if you'd like further adjustments!