❤️ Labubu ❤️

미니언과 라부부 바나나 매니아 월페이퍼

미니언과 라부부 바나나 매니아 월페이퍼
모바일노란색만화

노란색 벽지 위에 미니언과 라부부(Labubu) 피규어가 바나나로 둘러싸여 있는 디자인입니다.

더 많은 배경화면

Here’s the translation of the title into Korean:

**"해변에서 모래성 쌓는 핑크 라부부"**  
(Haebyeon-eseo moraeseong ssanneun Pingkeu Rabubu)

This translates to "Pink Labubu building sand castles at the beach" in Korean.

Here’s the translation of the title into Korean: **"해변에서 모래성 쌓는 핑크 라부부"** (Haebyeon-eseo moraeseong ssanneun Pingkeu Rabubu) This translates to "Pink Labubu building sand castles at the beach" in Korean.

라부부 크리스마스 화환 축제 분위기

라부부 크리스마스 화환 축제 분위기

반짝이는 눈을 가진 장난기 넘치는 아쿠아 몬스터

반짝이는 눈을 가진 장난기 넘치는 아쿠아 몬스터

토끼의 음양 드림스케이프 배경화면

토끼의 음양 드림스케이프 배경화면

"할로윈 털북숭이 라부부가 호박과 포즈 취하기"

"할로윈 털북숭이 라부부가 호박과 포즈 취하기"

라부부의 꿈의 세계: 돈, 음식, 그리고 왕실의 사랑!

라부부의 꿈의 세계: 돈, 음식, 그리고 왕실의 사랑!

Labubu Lion Dance Celebrates Lunar New Year

Labubu Lion Dance Celebrates Lunar New Year

The title "Labubu Rollerblading Rainbow Adventure Wallpaper" can be translated to Korean as:  

**라부부 롤러블레이딩 무지개 모험 배경화면**  

Explanation:  
- **Labubu** → **라부부** (a direct transliteration)  
- **Rollerblading** → **롤러블레이딩** (a transliteration of the term)  
- **Rainbow** → **무지개**  
- **Adventure** → **모험**  
- **Wallpaper** → **배경화면**  

This translation maintains the essence of the original title while adapting it for a Korean audience.

The title "Labubu Rollerblading Rainbow Adventure Wallpaper" can be translated to Korean as: **라부부 롤러블레이딩 무지개 모험 배경화면** Explanation: - **Labubu** → **라부부** (a direct transliteration) - **Rollerblading** → **롤러블레이딩** (a transliteration of the term) - **Rainbow** → **무지개** - **Adventure** → **모험** - **Wallpaper** → **배경화면** This translation maintains the essence of the original title while adapting it for a Korean audience.

"선물과 눈사람 장난감을 가진 축제의 라부부"

"선물과 눈사람 장난감을 가진 축제의 라부부"

The title "Honey Bee Labubu’s Sunny Day" can be translated to Korean as:

**허니 비 라부부의 화창한 날**  
(Honi Bi Rabubu-ui Hwachanghan Nal)  

Here’s the breakdown:  
- 허니 비 (Honi Bi) = Honey Bee  
- 라부부 (Rabubu) = Labubu (a proper noun, so it remains phonetic)  
- 화창한 날 (Hwachanghan Nal) = Sunny Day

The title "Honey Bee Labubu’s Sunny Day" can be translated to Korean as: **허니 비 라부부의 화창한 날** (Honi Bi Rabubu-ui Hwachanghan Nal) Here’s the breakdown: - 허니 비 (Honi Bi) = Honey Bee - 라부부 (Rabubu) = Labubu (a proper noun, so it remains phonetic) - 화창한 날 (Hwachanghan Nal) = Sunny Day

Stacking Cute Labubu Figures Wallpaper

Stacking Cute Labubu Figures Wallpaper

The title "Labubu's Refreshing Summer Float Treat" can be translated to Korean as:

**"라부부의 상쾌한 여름 플로트 트릿"**

Here’s a breakdown of the translation:
- **Labubu**: 라부부 (a direct transliteration of the name)
- **Refreshing**: 상쾌한 (meaning refreshing or cool)
- **Summer**: 여름 (summer)
- **Float**: 플로트 (a direct transliteration of "float," referring to a type of drink)
- **Treat**: 트릿 (a direct transliteration of "treat," often used in Korean to refer to a special snack or dessert)

This translation maintains the playful and refreshing tone of the original title.

The title "Labubu's Refreshing Summer Float Treat" can be translated to Korean as: **"라부부의 상쾌한 여름 플로트 트릿"** Here’s a breakdown of the translation: - **Labubu**: 라부부 (a direct transliteration of the name) - **Refreshing**: 상쾌한 (meaning refreshing or cool) - **Summer**: 여름 (summer) - **Float**: 플로트 (a direct transliteration of "float," referring to a type of drink) - **Treat**: 트릿 (a direct transliteration of "treat," often used in Korean to refer to a special snack or dessert) This translation maintains the playful and refreshing tone of the original title.