The title "Labubu Peekaboo Through Shattered Screen" can be translated into Korean as: **"깨진 화면 속 라부부의 피카부"** Here’s the breakdown: - **Labubu (라부부)**: A character name, kept as is. - **Peekaboo (피카부)**: A playful interaction, transliterated. - **Through Shattered Screen (깨진 화면 속)**: Refers to the context of a broken screen. Let me know if you'd like further adjustments!
모바일갈색기타
깨진 유리 너머로 엿보는 라부부(Labubu) 피규어가 초현실적인 분위기를 만들어냅니다.
더 많은 배경화면

핑크 라부부 듀오: 푹신한 하트와 별들 (또는) 푹신한 하트와 별이 함께한 핑크 라부부 듀오

"라부부의 화려한 새해 룩"

따뜻한 음료와 함께하는 포근한 겨울 라부부

The title "Mischievous Labubu Bunny on Pink" can be translated to Korean as: **"분홍색 위의 장난꾸러기 라부부 토끼"** (Bunhongsaek wi-ui jangnankkureogi Labubu tokki) Here's the breakdown: - **Mischievous**: 장난꾸러기 (jangnankkureogi) - **Labubu Bunny**: 라부부 토끼 (Labubu tokki) - **on Pink**: 분홍색 위의 (bunhongsaek wi-ui) Let me know if you'd like further adjustments! 😊

"웃는 라부부가 연철의 매력을 품다"

The title "Honey Bee Labubu’s Sunny Day" can be translated to Korean as: **허니 비 라부부의 화창한 날** (Honi Bi Rabubu-ui Hwachanghan Nal) Here’s the breakdown: - 허니 비 (Honi Bi) = Honey Bee - 라부부 (Rabubu) = Labubu (a proper noun, so it remains phonetic) - 화창한 날 (Hwachanghan Nal) = Sunny Day

The title "Labubu Boba Tea Dream" can be translated to Korean as: **"라부부 버블티 드림"** *(Labubu Beobeulti Deurim)* Here's the breakdown: - **Labubu** remains the same as it is a proper noun. - **Boba Tea** is commonly referred to as **버블티 (Beobeulti)** in Korean. - **Dream** is translated as **드림 (Deurim)**, often used as-is in Korean for stylistic purposes. Let me know if you'd like further adjustments! 😊

"핑크 라부부의 정원 속 투덜대는 백일몽"

Labubu 토이 피규어: 장난스러운 포즈 (Labubu Toy Figure: Jangnanseureoun Pojeu)

The title "Labubu Skateboard Adventure: Neon Night Ride" can be translated into Korean as: **라부부 스케이트보드 어드벤처: 네온 나이트 라이드** (Labubu Seukeiteubodeu Adeubencheo: Neon Naiteu Raideu) This translation keeps the original meaning while adapting it naturally for a Korean audience.

"붐! 라부부의 버거 대작전" (Explanation: The title is translated to Korean while maintaining the playful and energetic tone. "Boom!" is kept as "붐!" for impact, "Labubu" is transliterated as "라부부," and "Burger Blitz" is translated as "버거 대작전," which conveys the idea of a fun and action-packed burger-themed event.)

"모험을 기다리는 아늑한 라부부 피규어"
더 많은 제품

38cm 인형 옷 38cm / 15인치 라부부 인형 액세서리 1헤어핀+1드레스 그린 세트 인형 없음
$23.99

Kawaii Plush Keychain 6.67IN, Soft Cute Sky Yellow Labubu Doll Plush Keychain, Collection Toy Monster Series Keychains, Labubu Accessories Hanging Pendant for Backpack, Car, Bag (Include Box)
$6.99

귀여운 라부부 사랑스러운 라부부 몬스터 여성용 소파 쿠션
$19.99

라부부 키체인 매력적인 모던 홈 데코 키체인 컬렉션 플러시 펜던트 행잉 키링 카드 여성/남성 선물 (핑크)
$20.90

2025 래부부 신상 의상, 17cm 래부부 패션 의상 세트, 귀여운 정교한 래부부 컬렉션 액세서리 (스타일-12)
$8.99

애니릭스 라부부 귀여운 만화 휴대폰 16 케이스 카와이 라부부 팔찌 케이스 TPU 실리카겔 스크래치 방지 충격 방지 여성용 (15promax, 블루)
$14.99
