❤️ Labubu ❤️

현실 탈출: 라부부의 다채로운 세계

현실 탈출: 라부부의 다채로운 세계
모바일다색만화

만화 캐릭터, 희망적인 메시지, 그리고 현실로부터의 탈출을 담은 엉뚱하고 재미있는 배경화면입니다.

더 많은 배경화면

워프 존의 기발함: 라부부의 다채로운 차원

워프 존의 기발함: 라부부의 다채로운 차원

수영 챔피언 라부부 장난감 배경화면

수영 챔피언 라부부 장난감 배경화면

The title "Labubu Bunny Offering Lunar New Year Red Packet" can be translated to Korean as:

**"라부부 토끼가 주는 설날 홍보"**

Here’s a breakdown of the translation:
- **Labubu Bunny**: 라부부 토끼 (Labubu is a character name, so it’s transliterated as "라부부," and "bunny" is "토끼" in Korean.)
- **Offering**: 주는 (This is a common way to express "offering" or "giving" in this context.)
- **Lunar New Year**: 설날 (This is the Korean term for Lunar New Year.)
- **Red Packet**: 홍보 (This is the Korean term for a red packet, which is traditionally given during Lunar New Year.)

So, the full translation is "라부부 토끼가 주는 설날 홍보."

The title "Labubu Bunny Offering Lunar New Year Red Packet" can be translated to Korean as: **"라부부 토끼가 주는 설날 홍보"** Here’s a breakdown of the translation: - **Labubu Bunny**: 라부부 토끼 (Labubu is a character name, so it’s transliterated as "라부부," and "bunny" is "토끼" in Korean.) - **Offering**: 주는 (This is a common way to express "offering" or "giving" in this context.) - **Lunar New Year**: 설날 (This is the Korean term for Lunar New Year.) - **Red Packet**: 홍보 (This is the Korean term for a red packet, which is traditionally given during Lunar New Year.) So, the full translation is "라부부 토끼가 주는 설날 홍보."

장난기 넘치는 라부부의 매력적인 미소

장난기 넘치는 라부부의 매력적인 미소

The title "Labubu Peekaboo Through Shattered Screen" can be translated into Korean as:

**"깨진 화면 속 라부부의 피카부"**  

Here’s the breakdown:  
- **Labubu (라부부)**: A character name, kept as is.  
- **Peekaboo (피카부)**: A playful interaction, transliterated.  
- **Through Shattered Screen (깨진 화면 속)**: Refers to the context of a broken screen.  

Let me know if you'd like further adjustments!

The title "Labubu Peekaboo Through Shattered Screen" can be translated into Korean as: **"깨진 화면 속 라부부의 피카부"** Here’s the breakdown: - **Labubu (라부부)**: A character name, kept as is. - **Peekaboo (피카부)**: A playful interaction, transliterated. - **Through Shattered Screen (깨진 화면 속)**: Refers to the context of a broken screen. Let me know if you'd like further adjustments!

게으른 라부부의 화창한 여름 벽지

게으른 라부부의 화창한 여름 벽지

DIMOO의 펭귄과 함께하는 서커스 모험

DIMOO의 펭귄과 함께하는 서커스 모험

The title "Fluffy Labubu Friends: Shared Secret Moment" can be translated to Korean as:

**"푹신한 라부부 친구들: 비밀의 순간 나누기"**  

Let me know if you'd like further adjustments! 😊

The title "Fluffy Labubu Friends: Shared Secret Moment" can be translated to Korean as: **"푹신한 라부부 친구들: 비밀의 순간 나누기"** Let me know if you'd like further adjustments! 😊

"라부부의 도시 산책과 나무 망치"

"라부부의 도시 산책과 나무 망치"

"핑크 라부부의 정원 속 투덜대는 백일몽"

"핑크 라부부의 정원 속 투덜대는 백일몽"

"아늑한 라부부 어드벤처 배경화면"

"아늑한 라부부 어드벤처 배경화면"

라부부의 코카콜라 코지 데이

라부부의 코카콜라 코지 데이