Snowy Smile: Labubu's Winter Wonderland Playtime
モバイルホワイトカートゥーン
Cute Labubu figures frolic in a winter scene, making snowballs and sharing snowflakes.
その他の壁紙

活気に満ちた漫画の街にいる陽気な黄色いLabubu

バニー・ラブバスのブラックボックスアドベンチャー (Banī Rabubasu no Burakku Bokkusu Adobenchā)

タイトルを日本語に訳すと以下のようになります: **フェスティブ・ラブブ:雪景色のクリスマスデライト シーン1** このタイトルは、クリスマスの雰囲気と雪景色の中でのラブブの楽しさを表現しています。

ロケットパワーのラブブのモンスターメイヘム (Roketto Pawā no Rabubu no Monsutā Meihemu) This title combines the elements of "rocket-powered," "Labubu" (a character name), and "monster mayhem" to create a dynamic and exciting title in Japanese.

ピンク・ラブブの庭での不機嫌な空想 This translation captures the essence of the title while maintaining a natural flow in Japanese. Let me know if you'd like further adjustments!

ラブブの真剣な挑戦:ノンストップハッスル (Labubu no Shinken na Chōsen: Nonsutoppu Hassuru)

The title "Grinning Labubu with menacing stare" can be translated into Japanese as: **「不気味な笑みを浮かべたラブブ」** (Fukimi na emi o ukabeta Rabubu) Explanation: - "Grinning" is translated as 「不気味な笑み」 (fukimi na emi), which conveys a slightly eerie or unsettling smile. - "Labubu" is kept as 「ラブブ」 (Rabubu) since it’s a proper noun. - "Menacing stare" is implied in the overall tone of 「不気味な笑み」 (fukimi na emi), which suggests a threatening or intimidating expression. Let me know if you'd like further adjustments!

The title "Starry Sleigh Ride of the Adorable Labubu" can be translated into Japanese as: **「かわいいラブブの星空そりライド」** *(Kawaii Rabubu no Hoshizora Sori Raido)* Here’s the breakdown: - **かわいい (Kawaii)**: Adorable/Cute - **ラブブ (Rabubu)**: Labubu - **星空 (Hoshizora)**: Starry sky - **そりライド (Sori Raido)**: Sleigh ride This translation maintains the charm and imagery of the original title!

The title "Labubu and Friend: Sweet Heartbreak" can be translated into Japanese as: **ラブブとフレンド:甘いハートブレイク** (Rabubu to Furendo: Amai Hāto Bureiku) Here's the breakdown: - **ラブブ (Rabubu)**: Labubu - **と (to)**: and - **フレンド (Furendo)**: Friend - **甘い (Amai)**: Sweet - **ハートブレイク (Hāto Bureiku)**: Heartbreak This translation maintains the essence of the original title while sounding natural in Japanese.

遊び心のあるLabubuトイのリピート壁紙

Sunrise Lion Labubu's Serene Golden Hour

The title "Monster Labubu's Fiery Confrontation" can be translated into Japanese as: **モンスター・ラブブの炎の対決** (モンスター・ラブブのほのおのたいけつ) *Monsutā Rabubu no Honō no Taiketsu* Let me know if you'd like further adjustments!
その他の商品

Labubu 服 – 17cm Labubu人形用 高級ハイエンドスカートセット、アクセサリー付きプレミアムファッション衣装、コレクターや普段使いに最適、シックな人形用Labubu服 (スタイルA)
$12.88 16.99

ANYRIX かわいい漫画 Phone 14 ケース モンスター LABUBU Phone ケース TPU かわいい シリコン 傷防止 耐衝撃 ガールズ レディース (12promax, グリーン)
$11.99

面白いラブラブ愛好家 かわいいラブラブ ザ・モンスターズ ピンク PopSockets PopGrip for MagSafe
$28.99

Labubu Clothes for Doll - Casual Knit Outfit with Top & Hat for 17cm/6.69in Labubu Dolls (No Doll) (White)
$15.90

Coquette Bow Labubu Mom Monsters Labubu Lover Men Women Kid T-Shirt
$16.99

Labubu 服 – 17cm Labubu 人形用 3 ピース衣装セット、ドレス、スカート、リボン付き、遊び時間とコレクターに最適、人形のワードローブ用 Labubu 服 (ピンク)
$14.96 19.99