❤️ Labubu ❤️

The title "Mythical Labubu's Undersea Adventure" can be translated into Japanese as: **神話的なラブブの海底冒険** (Shinwateki na Labubu no Kaitei Bouken) Let me know if you'd like further adjustments!

The title "Mythical Labubu's Undersea Adventure" can be translated into Japanese as:

**神話的なラブブの海底冒険**  
(Shinwateki na Labubu no Kaitei Bouken)

Let me know if you'd like further adjustments!
モバイルブラウンカートゥーン

以下のような日本語訳になります: 「地図を読みながら、カニや宝物が描かれた本を持っている人魚の姿をしたラブブのフィギュア。」

その他の壁紙

ラブブモンスターズの甘いバレンタインの抱擁  
(Labubu Monsutāzu no Amai Barentain no Hōyō)

ラブブモンスターズの甘いバレンタインの抱擁 (Labubu Monsutāzu no Amai Barentain no Hōyō)

クオトアン・アート:クールなラブブのスケートボードスタイル  
(Quotoan Āto: Kūru na Rabubu no Sukētobōdo Sutairu)

クオトアン・アート:クールなラブブのスケートボードスタイル (Quotoan Āto: Kūru na Rabubu no Sukētobōdo Sutairu)

The title "Labubu Peeking: Mischievous Glance with Red Bow" can be translated into Japanese as:

**ラブブーの覗き見: 赤いリボンといたずらな視線**  
(Rabubū no nozokimi: Akai ribon to itazura na shisen)

This translation captures the essence of the title while maintaining a natural flow in Japanese.

The title "Labubu Peeking: Mischievous Glance with Red Bow" can be translated into Japanese as: **ラブブーの覗き見: 赤いリボンといたずらな視線** (Rabubū no nozokimi: Akai ribon to itazura na shisen) This translation captures the essence of the title while maintaining a natural flow in Japanese.

Mischievous Labubu: The Thinking Rabbit

Mischievous Labubu: The Thinking Rabbit

The title "Labubu's Lunar New Year Celebration 1" can be translated into Japanese as:

**ラブブのお正月祝賀 1**  
(Rabubu no Oshōgatsu Shukuga 1)

Here’s a breakdown:  
- **ラブブ (Rabubu)**: Labubu  
- **お正月 (Oshōgatsu)**: Lunar New Year (commonly referred to as "New Year" in Japanese)  
- **祝賀 (Shukuga)**: Celebration  
- **1**: Indicates the first part or volume  

This translation maintains the festive and celebratory tone of the original title.

The title "Labubu's Lunar New Year Celebration 1" can be translated into Japanese as: **ラブブのお正月祝賀 1** (Rabubu no Oshōgatsu Shukuga 1) Here’s a breakdown: - **ラブブ (Rabubu)**: Labubu - **お正月 (Oshōgatsu)**: Lunar New Year (commonly referred to as "New Year" in Japanese) - **祝賀 (Shukuga)**: Celebration - **1**: Indicates the first part or volume This translation maintains the festive and celebratory tone of the original title.

ラブブのスイートトリート壁紙:ピンクの喜び  
(Labubu no Suīto Torīto Kabe-shi: Pinku no Yorokobi)

ラブブのスイートトリート壁紙:ピンクの喜び (Labubu no Suīto Torīto Kabe-shi: Pinku no Yorokobi)

アースデー・ラブブの破壊大暴れ

アースデー・ラブブの破壊大暴れ

ビーラブブの仲間たちとのおちゃめな冒険  
(Bī Rabubu no Nakama-tachi to no Ochame na Bōken)  

Here’s the breakdown:  
- **ビーラブブ (Bī Rabubu)**: Bee-Labubu  
- **仲間たち (Nakama-tachi)**: Pals/Friends  
- **おちゃめな (Ochame na)**: Goofy/Playful  
- **冒険 (Bōken)**: Adventure  

This title conveys the playful and adventurous tone of the original!

ビーラブブの仲間たちとのおちゃめな冒険 (Bī Rabubu no Nakama-tachi to no Ochame na Bōken) Here’s the breakdown: - **ビーラブブ (Bī Rabubu)**: Bee-Labubu - **仲間たち (Nakama-tachi)**: Pals/Friends - **おちゃめな (Ochame na)**: Goofy/Playful - **冒険 (Bōken)**: Adventure This title conveys the playful and adventurous tone of the original!

The title "Festive Labubu: Christmas Peek-a-Boo" can be translated into Japanese as:

**フェスティブ・ラブブ:クリスマスのいないいないばあ**  
(Fesutibu Rabubu: Kurisumasu no Inai Inai Baa)

- "フェスティブ" (Fesutibu) means "Festive."  
- "ラブブ" (Rabubu) is the transliteration of "Labubu."  
- "クリスマス" (Kurisumasu) means "Christmas."  
- "いないいないばあ" (Inai Inai Baa) is the Japanese phrase for "Peek-a-Boo."  

This translation maintains the playful and festive tone of the original title.

The title "Festive Labubu: Christmas Peek-a-Boo" can be translated into Japanese as: **フェスティブ・ラブブ:クリスマスのいないいないばあ** (Fesutibu Rabubu: Kurisumasu no Inai Inai Baa) - "フェスティブ" (Fesutibu) means "Festive." - "ラブブ" (Rabubu) is the transliteration of "Labubu." - "クリスマス" (Kurisumasu) means "Christmas." - "いないいないばあ" (Inai Inai Baa) is the Japanese phrase for "Peek-a-Boo." This translation maintains the playful and festive tone of the original title.

Labubu's Sunny Garden Adventure with Butterfly

Labubu's Sunny Garden Adventure with Butterfly

Labubu's Sunset Stroll on Golden Shores

Labubu's Sunset Stroll on Golden Shores

Here’s the translation of the title "Chopper's Adventure on the Sunny" into Japanese:

**チョッパーのサニー号での冒険**  
(Choppā no Sanī-gō de no Bōken)

Explanation:  
- チョッパー (Choppā) = Chopper  
- サニー号 (Sanī-gō) = The Sunny (the name of the ship)  
- での (de no) = on/in  
- 冒険 (Bōken) = Adventure  

This title reflects the adventure of Chopper on the ship Sunny. Let me know if you'd like further adjustments!

Here’s the translation of the title "Chopper's Adventure on the Sunny" into Japanese: **チョッパーのサニー号での冒険** (Choppā no Sanī-gō de no Bōken) Explanation: - チョッパー (Choppā) = Chopper - サニー号 (Sanī-gō) = The Sunny (the name of the ship) - での (de no) = on/in - 冒険 (Bōken) = Adventure This title reflects the adventure of Chopper on the ship Sunny. Let me know if you'd like further adjustments!