❤️ Labubu ❤️

딸기 프레지에 케이크의 라부부 즐거움 (Strawberry Fraisier Cake's Labubu Delight)

딸기 프레지에 케이크의 라부부 즐거움  
(Strawberry Fraisier Cake's Labubu Delight)
모바일분홍색만화

라부부(Labubu) 피규어가 딸기 프레지에 케이크 위에 올려져 있고, 아래쪽에는 텍스트가 있습니다.

더 많은 배경화면

제스터 라부부: 화려한 옷을 입은 장난기 넘치는 장난감

제스터 라부부: 화려한 옷을 입은 장난기 넘치는 장난감

Here’s the translation of the title into Korean:

**라부부의 핑크 드링크 즐거움 모바일 배경화면**  

This translation maintains the playful and delightful tone of the original title while adapting it naturally for a Korean audience. Let me know if you’d like any adjustments! 😊

Here’s the translation of the title into Korean: **라부부의 핑크 드링크 즐거움 모바일 배경화면** This translation maintains the playful and delightful tone of the original title while adapting it naturally for a Korean audience. Let me know if you’d like any adjustments! 😊

"라부부의 즐거운 수영장 날"  
또는  
"라부부의 기쁜 풀 데이"  

두 가지 표현 모두 자연스럽게 사용할 수 있습니다. 첫 번째 표현은 더 한국적인 느낌을 주고, 두 번째 표현은 원문의 느낌을 좀 더 살렸습니다.

"라부부의 즐거운 수영장 날" 또는 "라부부의 기쁜 풀 데이" 두 가지 표현 모두 자연스럽게 사용할 수 있습니다. 첫 번째 표현은 더 한국적인 느낌을 주고, 두 번째 표현은 원문의 느낌을 좀 더 살렸습니다.

Here’s the translation of the title into Korean:

**"버니 미니언 라부부 배경화면"**  

Let me know if you'd like further assistance! 😊

Here’s the translation of the title into Korean: **"버니 미니언 라부부 배경화면"** Let me know if you'd like further assistance! 😊

Festive Labubu Lantern Walk in Ancient Lane

Festive Labubu Lantern Walk in Ancient Lane

Here’s the translation of the title into Korean:

**핑크 라부부의 보물과 간식**  

Let me know if you'd like further adjustments! 😊

Here’s the translation of the title into Korean: **핑크 라부부의 보물과 간식** Let me know if you'd like further adjustments! 😊

Labubu Lucky Charm Wallpaper Stacked

Labubu Lucky Charm Wallpaper Stacked

"코지 윈터 라부부: 폭신폭신 토끼"  
또는  
"아늑한 겨울 라부부: 폭신한 토끼"  
로 번역할 수 있습니다.

"코지 윈터 라부부: 폭신폭신 토끼" 또는 "아늑한 겨울 라부부: 폭신한 토끼" 로 번역할 수 있습니다.

라부부의 열대 행운의 파라다이스 벽지

라부부의 열대 행운의 파라다이스 벽지

"웃는 토끼의 도시 꿈 풍경"  
또는  
"미소 짓는 토끼의 도시적 몽상"  
으로 번역할 수 있습니다. 문맥에 따라 더 자연스러운 표현을 선택하시면 됩니다!

"웃는 토끼의 도시 꿈 풍경" 또는 "미소 짓는 토끼의 도시적 몽상" 으로 번역할 수 있습니다. 문맥에 따라 더 자연스러운 표현을 선택하시면 됩니다!

Here’s the translation of the title "Labubu and Friend: Sweet Heartbreak" in Korean:

**라부부와 친구: 달콤한 이별**  
(Labubu wa chingu: dalkomhan ibyeol)

Let me know if you'd like further adjustments! 😊

Here’s the translation of the title "Labubu and Friend: Sweet Heartbreak" in Korean: **라부부와 친구: 달콤한 이별** (Labubu wa chingu: dalkomhan ibyeol) Let me know if you'd like further adjustments! 😊

The title "Beetle Labubu Train Conductor" can be translated into Korean as:

**"딱정벌레 라부부 기차 기관사"**  

Here’s the breakdown:  
- "Beetle" (딱정벌레)  
- "Labubu" (라부부) – This is a proper noun, so it’s typically transliterated.  
- "Train Conductor" (기차 기관사)  

Let me know if you'd like further adjustments!

The title "Beetle Labubu Train Conductor" can be translated into Korean as: **"딱정벌레 라부부 기차 기관사"** Here’s the breakdown: - "Beetle" (딱정벌레) - "Labubu" (라부부) – This is a proper noun, so it’s typically transliterated. - "Train Conductor" (기차 기관사) Let me know if you'd like further adjustments!