❤️ Labubu ❤️

"구석에서 살짝 엿보는 교활한 라부부"

"구석에서 살짝 엿보는 교활한 라부부"
모바일회색만화

귀여운 라부부 피규어가 흰 벽 뒤에서 토끼 귀를 살짝 내밀고 있으며, 장난스러운 표정을 짓고 있습니다.

더 많은 배경화면

The title "Red Bow Labubu with Mischievous Gaze" can be translated to Korean as:

**"장난스러운 눈빛의 레드 리본 라부부"**  

(Explanation:  
- "Red Bow" = "레드 리본"  
- "Labubu" = "라부부" (typically kept as is in Korean)  
- "Mischievous Gaze" = "장난스러운 눈빛")

The title "Red Bow Labubu with Mischievous Gaze" can be translated to Korean as: **"장난스러운 눈빛의 레드 리본 라부부"** (Explanation: - "Red Bow" = "레드 리본" - "Labubu" = "라부부" (typically kept as is in Korean) - "Mischievous Gaze" = "장난스러운 눈빛")

"라부부의 버거 붐! 핑크 벽지"

"라부부의 버거 붐! 핑크 벽지"

Mischievous Labubu: The Thinking Rabbit

Mischievous Labubu: The Thinking Rabbit

행운의 라부부의 장난스러운 포즈 배경화면

행운의 라부부의 장난스러운 포즈 배경화면

"달콤한 크림이 흘러내리는 으스스한 토끼 라부부"  
(Spooky Bunny Labubu with Dripping Sweet Cream)

"달콤한 크림이 흘러내리는 으스스한 토끼 라부부" (Spooky Bunny Labubu with Dripping Sweet Cream)

The title "Pink Labubu Scooter Ride with Boba" can be translated to Korean as:

**"핑크 라부부 스쿠터 타기와 버블티"**  

Here’s the breakdown:  
- "Pink" = 핑크  
- "Labubu" = 라부부 (a proper noun, so it’s transliterated)  
- "Scooter Ride" = 스쿠터 타기  
- "Boba" = 버블티 (commonly used in Korea for bubble tea)  

Let me know if you'd like further adjustments! 😊

The title "Pink Labubu Scooter Ride with Boba" can be translated to Korean as: **"핑크 라부부 스쿠터 타기와 버블티"** Here’s the breakdown: - "Pink" = 핑크 - "Labubu" = 라부부 (a proper noun, so it’s transliterated) - "Scooter Ride" = 스쿠터 타기 - "Boba" = 버블티 (commonly used in Korea for bubble tea) Let me know if you'd like further adjustments! 😊

Labubu's Chocolate Dreams and Designer Bags

Labubu's Chocolate Dreams and Designer Bags

나무 옆에서 멍멍이를 입은 라부부  
(Labubu in Overalls By The Tree)  

또는 더 자연스러운 표현으로:  
나무 옆에서 작업복을 입은 라부부  
(Labubu in Overalls by the Tree)  

이 제목은 캐릭터 라부부가 나무 옆에서 작업복을 입고 있는 모습을 묘사한 것으로 보입니다.

나무 옆에서 멍멍이를 입은 라부부 (Labubu in Overalls By The Tree) 또는 더 자연스러운 표현으로: 나무 옆에서 작업복을 입은 라부부 (Labubu in Overalls by the Tree) 이 제목은 캐릭터 라부부가 나무 옆에서 작업복을 입고 있는 모습을 묘사한 것으로 보입니다.

The title "Labubu King Slices Apple Kingdom" can be translated into Korean as:

**"라부부 킹의 사과 왕국 슬라이스"**  

Let me know if you'd like further adjustments! 😊

The title "Labubu King Slices Apple Kingdom" can be translated into Korean as: **"라부부 킹의 사과 왕국 슬라이스"** Let me know if you'd like further adjustments! 😊

"바구니 속에서 살짝 내다보는 호기심 가득한 라부부"  

(Translation: "Curious Labubu peeking from the wicker basket")

"바구니 속에서 살짝 내다보는 호기심 가득한 라부부" (Translation: "Curious Labubu peeking from the wicker basket")

Here’s the translation of the title into Korean:

**라부부의 연못 속 파인애플 춤**  

Let me know if you’d like further adjustments! 😊

Here’s the translation of the title into Korean: **라부부의 연못 속 파인애플 춤** Let me know if you’d like further adjustments! 😊

The title "Labubu's Tropical Escape: Island Paradise" can be translated into Korean as:

**라부부의 열대 탈출: 섬의 천국**  
(Labubu-ui yeoldae talchul: seom-ui cheonguk)

This translation captures the essence of the original title while maintaining a natural flow in Korean.

The title "Labubu's Tropical Escape: Island Paradise" can be translated into Korean as: **라부부의 열대 탈출: 섬의 천국** (Labubu-ui yeoldae talchul: seom-ui cheonguk) This translation captures the essence of the original title while maintaining a natural flow in Korean.