❤️ Labubu ❤️

눈 덮인 평원에서 장난치는 라부부 토끼들

눈 덮인 평원에서 장난치는 라부부 토끼들
모바일회색만화

두 개의 라부부 피규어가 토끼 슈트를 입고 검은색 배경에 푹신한 흰색 표면에 앉아 있습니다.

더 많은 배경화면

Labubu의 봄 나들이: 귀여운 모험

Labubu의 봄 나들이: 귀여운 모험

꽃들의 광란 속에 갇힌 불안한 랩부부

꽃들의 광란 속에 갇힌 불안한 랩부부

Here’s the translation of the title into Korean:

**엘븀 퀸 라부부의 황금 새벽의 포옹**  

Let me know if you'd like further adjustments or explanations!

Here’s the translation of the title into Korean: **엘븀 퀸 라부부의 황금 새벽의 포옹** Let me know if you'd like further adjustments or explanations!

"달콤함이 흐르는 초콜릿 토끼 코스튬 배경화면"

"달콤함이 흐르는 초콜릿 토끼 코스튬 배경화면"

"라부부의 아늑한 겨울 옷 웰페이퍼"  

또는  

"라부부의 포근한 겨울 의상 웰페이퍼"  

두 가지 모두 자연스러운 번역입니다. "Cozy"는 "아늑한" 또는 "포근한"으로, "Outfit"은 "옷" 또는 "의상"으로 번역할 수 있습니다. "Wallpaper"는 "웰페이퍼"로 그대로 사용하거나, "배경화면"으로 번역할 수도 있습니다.

"라부부의 아늑한 겨울 옷 웰페이퍼" 또는 "라부부의 포근한 겨울 의상 웰페이퍼" 두 가지 모두 자연스러운 번역입니다. "Cozy"는 "아늑한" 또는 "포근한"으로, "Outfit"은 "옷" 또는 "의상"으로 번역할 수 있습니다. "Wallpaper"는 "웰페이퍼"로 그대로 사용하거나, "배경화면"으로 번역할 수도 있습니다.

Doraemon's Chaotic Adventures in Wonderland

Doraemon's Chaotic Adventures in Wonderland

The title "Labubu's Urban Blossom Stroll" can be translated into Korean as:

**"라부부의 도시 꽃길 산책"**  

Here’s the breakdown:  
- **Labubu (라부부)**: The name remains the same in Korean.  
- **Urban (도시)**: Refers to the city or urban environment.  
- **Blossom (꽃)**: Means "flower" or "blossom."  
- **Stroll (산책)**: Means a leisurely walk or stroll.  

This translation captures the essence of the title while maintaining its charm in Korean.

The title "Labubu's Urban Blossom Stroll" can be translated into Korean as: **"라부부의 도시 꽃길 산책"** Here’s the breakdown: - **Labubu (라부부)**: The name remains the same in Korean. - **Urban (도시)**: Refers to the city or urban environment. - **Blossom (꽃)**: Means "flower" or "blossom." - **Stroll (산책)**: Means a leisurely walk or stroll. This translation captures the essence of the title while maintaining its charm in Korean.

Here’s the translation of the title "DIMOO's Bubble Elephant Dream" into Korean:

**디무의 버블 코끼리 꿈**  

Let me know if you'd like further adjustments! 😊

Here’s the translation of the title "DIMOO's Bubble Elephant Dream" into Korean: **디무의 버블 코끼리 꿈** Let me know if you'd like further adjustments! 😊

Labubu Pals: 달콤하고 으스스한 이야기

Labubu Pals: 달콤하고 으스스한 이야기

"라부부의 푸른 바다 위 평화로운 요트 여행"

"라부부의 푸른 바다 위 평화로운 요트 여행"

The title "Pink Labubu's Playful Embrace" can be translated to Korean as:

**"핑크 라부부의 장난스러운 포옹"**  
(Pingkeu Rabubu-ui Jangnanseureoun Poong)  

Here’s a breakdown:  
- **Pink** = 핑크 (Pingkeu)  
- **Labubu** = 라부부 (Rabubu)  
- **Playful** = 장난스러운 (Jangnanseureoun)  
- **Embrace** = 포옹 (Poong)  

Let me know if you'd like further adjustments! 😊

The title "Pink Labubu's Playful Embrace" can be translated to Korean as: **"핑크 라부부의 장난스러운 포옹"** (Pingkeu Rabubu-ui Jangnanseureoun Poong) Here’s a breakdown: - **Pink** = 핑크 (Pingkeu) - **Labubu** = 라부부 (Rabubu) - **Playful** = 장난스러운 (Jangnanseureoun) - **Embrace** = 포옹 (Poong) Let me know if you'd like further adjustments! 😊

"친근한 라부부 부족 그룹 배경화면"

"친근한 라부부 부족 그룹 배경화면"