행운의 라부부의 꿈결 같은 풍선 타기
모바일분홍색만화
하트 모양 풍선에 담긴 사랑스러운 라부부 피규어들이 마법 같은 하늘을 날아다니는 모습입니다.
출처:
LABUBU拉布布壁纸더 많은 배경화면

The title "Christmas Labubu in the Plaid Stocking" can be translated to Korean as: **"플레이드 스타킹의 크리스마스 라부부"** Here’s the breakdown: - "Christmas" → 크리스마스 - "Labubu" → 라부부 (a proper noun, so it’s transliterated) - "Plaid" → 플레이드 (transliterated) - "Stocking" → 스타킹 Let me know if you'd like further adjustments! 😊

Korean Translation: **"교활한 라부부: 사랑스러운 괴물의 장난"** Explanation: - "Sneaky" is translated as "교활한" (gyohwalhan), which means cunning or sly. - "Labubu" is kept as "라부부" (Labubu) since it's a proper noun. - "Adorable Monster" is translated as "사랑스러운 괴물" (sarangseureoun goemul), meaning a lovable or cute monster. - "Mischief" is translated as "장난" (jangnan), which refers to playful or mischievous behavior. This title captures the playful and mischievous nature of Labubu while maintaining its cuteness!

The title "Labubu Peeking Through Evergreen Branches" can be translated into Korean as: **"상록수 가지 사이로 엿보는 라부부"** Here’s the breakdown: - "Labubu" remains as **"라부부"** since it's a proper noun. - "Peeking through" translates to **"엿보는"**. - "Evergreen branches" translates to **"상록수 가지"** (where "상록수" means evergreen and "가지" means branches). Let me know if you'd like further adjustments!

"킹 몬의 모호함 속 천사 같은 비행" 또는 "애매함 속 킹 몬의 천사적 비행" 이 두 가지 중 문맥에 맞게 선택하시면 됩니다!

핑크 라부부 듀오: 푹신한 하트와 별들 (또는) 푹신한 하트와 별이 함께한 핑크 라부부 듀오

음력 설 라부부(Lunar New Year Labubu): 축제의 금색과 빨간색

The title "Festive Labubu's Grinning Christmas Invitation" can be translated to Korean as: **"축제의 라부부의 미소 가득한 크리스마스 초대"** Here’s a breakdown of the translation: - **Festive**: 축제의 (chukje-ui) - **Labubu's**: 라부부의 (Labubu-ui) - **Grinning**: 미소 가득한 (miso gadeukhan) - **Christmas Invitation**: 크리스마스 초대 (Keuriseumaseu chodae) Let me know if you'd like further adjustments!

"달콤한 얼굴의 라부부: 리본, 하트, 그리고 송곳니"

"슬쩍하는 라부부: 장난의 한 조각" 또는 "교묘한 라부부: 장난의 엿보기" 두 가지 모두 자연스러운 번역입니다. 첫 번째 제목은 좀 더 간결하고 친근한 느낌을 주며, 두 번째 제목은 원문의 의미를 조금 더 정확하게 전달합니다.

The title "Nico Robin Bunny: Sunlit Garden Treasure" can be translated into Korean as: **니코 로빈 버니: 햇살 가득한 정원의 보물** (Niko Robin Beoni: Haetsal Gadeukhan Jeongwon-ui Bomul) Let me know if you'd like further adjustments!

Labubu Duo with Lucky Charm Wallpaper

"코지한 겨울 원더랜드의 라부부"
더 많은 제품

Miokkley Labubu Keychain, Cute Labubu Doll Wristlet Accessories Kawaii Monster Key Chain Bag Charm Gift for Women (Green)
$10.99

Labubu Accessories,Labubu Macaron Eye Stickers - 17cm Labubu DIY Facial Makeup Stickers Eye Modification | Waterproof Cute Collectible Sticker Set - Perfect for DIY Crafts & Gifts,NO Doll (F3)
$10.99

ETPYWSYX 라부부 리미티드 에디션 그라데이션 컬러 뚱뚱이 푸쉬업 펜, 고급스러운 귀여운 0.5 중성펜 6개입 박스
$18.99

ANYRIX 귀여운 만화 휴대폰 16 케이스 LABUBU 큰 머리 가죽 휴대폰 케이스 TPU 실리카겔 스크래치 방지 충격 방지 여성 소녀 (13, 브라운)
$13.99

재밌는 밈 라부부 러버 크리스마스 산타 라부부 엑스마스 PopSockets 접착 팝그립
$14.99

Xinbalove 라부부 키체인, 귀여운 카와이 플러시 몬스터 라부부 홈 데코레이션, 자동차 키 가방 지갑 백팩 걸이 펜던트 선물, 만화 토끼 컬렉션 키 링 액세서리 (브라운)
$15.99
