❤️ Labubu ❤️

라부부의 레몬 파라다이스: 태양, 주스, 그리고 덕키

라부부의 레몬 파라다이스: 태양, 주스, 그리고 덕키
모바일노란색만화

귀여운 라부부 캐릭터가 레몬, 음료, 고무 오리와 함께 상쾌한 여름 풍경을 즐기고 있는 모습입니다.

더 많은 배경화면

라부부의 아늑한 코너: 갈색 토끼의 평온한 포옹

라부부의 아늑한 코너: 갈색 토끼의 평온한 포옹

Labubu's Off the Wall Adventure

Labubu's Off the Wall Adventure

Labubu 크리스마스 캐롤러스 언더 스노우 나이트  
또는  
눈 내리는 밤의 Labubu 크리스마스 캐롤러스  

두 가지 표현 모두 자연스럽게 사용할 수 있습니다.

Labubu 크리스마스 캐롤러스 언더 스노우 나이트 또는 눈 내리는 밤의 Labubu 크리스마스 캐롤러스 두 가지 표현 모두 자연스럽게 사용할 수 있습니다.

"컴퓨터 작업 중인 최면적인 라부부"

"컴퓨터 작업 중인 최면적인 라부부"

"라부부의 화려한 새해 룩"

"라부부의 화려한 새해 룩"

파란 선반 위의 우는 Labubu 피규어

파란 선반 위의 우는 Labubu 피규어

"라부부의 여름 해변 데이와 아이스크림"  
또는  
"라부부와 아이스크림이 함께하는 여름 해변 데이"  

두 가지 모두 자연스러운 표현입니다. 전자는 제목처럼 간결하게, 후자는 문장처럼 조금 더 설명적으로 표현했습니다.

"라부부의 여름 해변 데이와 아이스크림" 또는 "라부부와 아이스크림이 함께하는 여름 해변 데이" 두 가지 모두 자연스러운 표현입니다. 전자는 제목처럼 간결하게, 후자는 문장처럼 조금 더 설명적으로 표현했습니다.

The title "Labubu's Tropical Birthday Bash" can be translated to Korean as:

**"라부부의 열대 생일 파티"**  
(Labubu-ui yeoldae saengil pati)

Here’s a breakdown of the translation:  
- **Labubu** → **라부부** (name remains the same in Korean)  
- **Tropical** → **열대** (yeoldae)  
- **Birthday** → **생일** (saengil)  
- **Bash/Party** → **파티** (pati)  

This translation keeps the fun and festive tone of the original title! 🎉

The title "Labubu's Tropical Birthday Bash" can be translated to Korean as: **"라부부의 열대 생일 파티"** (Labubu-ui yeoldae saengil pati) Here’s a breakdown of the translation: - **Labubu** → **라부부** (name remains the same in Korean) - **Tropical** → **열대** (yeoldae) - **Birthday** → **생일** (saengil) - **Bash/Party** → **파티** (pati) This translation keeps the fun and festive tone of the original title! 🎉

Labubu가 핑크 체크 무늬 벽지에서 커피를 즐기고 있어요

Labubu가 핑크 체크 무늬 벽지에서 커피를 즐기고 있어요

**태양 아래 푸른 초원의 토끼 후드 라부부**  
or  
**햇살 가득한 푸른 초원의 토끼 후드 라부부**

Both options convey the essence of the title in Korean, with slight variations in nuance. The first emphasizes "under the sun," while the second highlights "sunlit" or "sun-filled." Choose based on the tone you prefer!

**태양 아래 푸른 초원의 토끼 후드 라부부** or **햇살 가득한 푸른 초원의 토끼 후드 라부부** Both options convey the essence of the title in Korean, with slight variations in nuance. The first emphasizes "under the sun," while the second highlights "sunlit" or "sun-filled." Choose based on the tone you prefer!

The title "Labubu Skateboard Adventure: Neon Night Ride" can be translated into Korean as:

**라부부 스케이트보드 어드벤처: 네온 나이트 라이드**  
(Labubu Seukeiteubodeu Adeubencheo: Neon Naiteu Raideu)

This translation keeps the original meaning while adapting it naturally for a Korean audience.

The title "Labubu Skateboard Adventure: Neon Night Ride" can be translated into Korean as: **라부부 스케이트보드 어드벤처: 네온 나이트 라이드** (Labubu Seukeiteubodeu Adeubencheo: Neon Naiteu Raideu) This translation keeps the original meaning while adapting it naturally for a Korean audience.

귀여운 원숭이 왕 라부부의 드라마틱한 데뷔

귀여운 원숭이 왕 라부부의 드라마틱한 데뷔