The title "Labubu's bridge adventure" can be translated into Korean as: **라부부의 다리 모험 (Labubu-ui Dari Moheom)** Here, "Labubu" is kept as is since it's a proper noun, "다리 (Dari)" means "bridge," and "모험 (Moheom)" means "adventure."
모바일갈색사실적
공원의 나무 데크 위에 있는 라부부 피규어.
더 많은 배경화면

친근한 라부부 피규어 모임 배경화면 (Chingŭnhan Rabubu Pigyue Moim Baekgyŏng Hwamun)

Festive Labubu in Christmas Sweater

"데이지와 리본이 있는 붉은 얼굴의 라부부" or "데이지와 리본을 한 수줍은 라부부" Both translations convey the idea of a "Blushing Labubu with a Daisy and a Bow" in Korean. The first is more literal, while the second feels a bit more natural in Korean phrasing.

라부부 친구들의 공부 땡땡이

꽃들의 광란 속에 갇힌 불안한 랩부부

"핑크 다이아몬드 배경의 라부부의 달콤한 간식"

The title "Labubu Pear House and Fruity Friends" can be translated into Korean as: **라부부 배 하우스과 과일 친구들** (Note: "Labubu" is often written as "라부부" in Korean, and "Pear House" is translated to "배 하우스." "Fruity Friends" is rendered as "과일 친구들.")

Labubu's Birthday Coffee Break: Unbothered Vibes

제목을 한국어로 번역하면 다음과 같습니다: **"겨울 동화 속의 축제의 라부부 토끼"**

"라부부의 달콤한 보물: 과일과 보봉"

The title "Labubu's Spring Daydream in the Park" can be translated into Korean as: **"라부부의 공원 속 봄날의 몽상"** Let me know if you'd like further adjustments!

The title "Red Bow Labubu with Mischievous Gaze" can be translated to Korean as: **"장난스러운 눈빛의 레드 리본 라부부"** (Explanation: - "Red Bow" = "레드 리본" - "Labubu" = "라부부" (typically kept as is in Korean) - "Mischievous Gaze" = "장난스러운 눈빛")
더 많은 제품

AirPods Pro 2세대/1세대용 이어버드 케이스, 키체인 포함, 귀여운 만화 인기 애니메이션 디자인 충격 방지 실리콘 헤드폰 커버 (AirPods Pro/Pro 2용)
$9.99

17cm 인형용 라부부 옷, 라부부 인형을 위한 3가지 멋지고 스타일리시한 의상 세트 (인형 제외) (02)
$16.80

웃긴 라부부 애호가 귀여운 라부부 더 몬스터 핑크 맥세이프 팝소켓 팝그립
$28.99

Funny Labubu Lover Cute Labubu T-Shirt
$14.99

Funny Labubu Lover Cute Labubu Party Men Boy Throw Pillow
$21.99

32 Pairs Decorative Eye Stickers for LABUBU Dolls,Eye Stickers Cute Cartoon Eyes for DIY LABUBU Dolls (Eyelash)
$11.99