❤️ Labubu ❤️

Labubu Plushie with Adorable Puppy Hat

Labubu Plushie with Adorable Puppy Hat
모바일갈색사실적

A cute Labubu plushie in a puppy costume sitting in a woven basket with a soft background.

더 많은 배경화면

눈 덮인 평원에서 장난치는 라부부 토끼들

눈 덮인 평원에서 장난치는 라부부 토끼들

The title "Christmas Labubu in the Plaid Stocking" can be translated to Korean as:

**"플레이드 스타킹의 크리스마스 라부부"**  

Here’s the breakdown:  
- "Christmas" → 크리스마스  
- "Labubu" → 라부부 (a proper noun, so it’s transliterated)  
- "Plaid" → 플레이드 (transliterated)  
- "Stocking" → 스타킹  

Let me know if you'd like further adjustments! 😊

The title "Christmas Labubu in the Plaid Stocking" can be translated to Korean as: **"플레이드 스타킹의 크리스마스 라부부"** Here’s the breakdown: - "Christmas" → 크리스마스 - "Labubu" → 라부부 (a proper noun, so it’s transliterated) - "Plaid" → 플레이드 (transliterated) - "Stocking" → 스타킹 Let me know if you'd like further adjustments! 😊

행운의 라부부의 꿈결 같은 풍선 타기

행운의 라부부의 꿈결 같은 풍선 타기

싱글벙글 웃는 회색 캐릭터의 사이키델릭한 꿈

싱글벙글 웃는 회색 캐릭터의 사이키델릭한 꿈

The title "Labubu Angler with fish!" can be translated to Korean as:

**"물고기와 함께한 라부부 낚시꾼!"**

Here’s a breakdown:
- **Labubu** (라부부) is a character name and is typically kept as is.
- **Angler** (낚시꾼) means "fisherman" or "angler."
- **with fish!** (물고기와 함께한) means "with fish."

So, the translation captures the essence of the original title in Korean!

The title "Labubu Angler with fish!" can be translated to Korean as: **"물고기와 함께한 라부부 낚시꾼!"** Here’s a breakdown: - **Labubu** (라부부) is a character name and is typically kept as is. - **Angler** (낚시꾼) means "fisherman" or "angler." - **with fish!** (물고기와 함께한) means "with fish." So, the translation captures the essence of the original title in Korean!

Green Labubu's Adorable Friendship Wallpaper

Green Labubu's Adorable Friendship Wallpaper

라부부의 꿈의 세계: 돈, 음식, 그리고 왕실의 사랑!

라부부의 꿈의 세계: 돈, 음식, 그리고 왕실의 사랑!

The title "Grinning Labubu and Mini Me" can be translated into Korean as:  
**"웃고 있는 라부부와 미니 미"**  

Here's the breakdown:  
- "Grinning" → "웃고 있는" (smiling/grinning)  
- "Labubu" → "라부부" (a proper noun, kept as is)  
- "Mini Me" → "미니 미" (a common phrase, often kept as is in Korean)  

Let me know if you'd like further adjustments! 😊

The title "Grinning Labubu and Mini Me" can be translated into Korean as: **"웃고 있는 라부부와 미니 미"** Here's the breakdown: - "Grinning" → "웃고 있는" (smiling/grinning) - "Labubu" → "라부부" (a proper noun, kept as is) - "Mini Me" → "미니 미" (a common phrase, often kept as is in Korean) Let me know if you'd like further adjustments! 😊

Here is the translation of the title into Korean:

**Labubu Adventurer: Cozy Hat and Warmth**  
→ **라부부 어드벤처러: 포근한 모자와 따뜻함**  

Let me know if you'd like further adjustments! 😊

Here is the translation of the title into Korean: **Labubu Adventurer: Cozy Hat and Warmth** → **라부부 어드벤처러: 포근한 모자와 따뜻함** Let me know if you'd like further adjustments! 😊

라부부의 포근한 겨울 옷차림과 푹신한 침대

라부부의 포근한 겨울 옷차림과 푹신한 침대

라부부의 열대 행운의 파라다이스 벽지

라부부의 열대 행운의 파라다이스 벽지

라부부의 마법 같은 위로: 무엇이든 괜찮아질 거야!

라부부의 마법 같은 위로: 무엇이든 괜찮아질 거야!