❤️ Labubu ❤️

"할로윈 털북숭이 라부부가 호박과 포즈 취하기"

"할로윈 털북숭이 라부부가 호박과 포즈 취하기"
모바일갈색만화

할로윈 라부부 피규어가 검은 망토를 걸치고 호박을 들고 있는 축제 분위기의 장면입니다.

더 많은 배경화면

Fluffy Labubu Toy with Coca-Cola

Fluffy Labubu Toy with Coca-Cola

제목을 한국어로 번역하면 다음과 같습니다:

**"축제 분위기의 라부부 크리스마스 엘프 배경화면"**

제목을 한국어로 번역하면 다음과 같습니다: **"축제 분위기의 라부부 크리스마스 엘프 배경화면"**

"까칠한 라부부의 여름 축제"

"까칠한 라부부의 여름 축제"

Here’s the translation of the title into Korean:

**"라부부와 강아지의 화창한 날"**  

Let me know if you'd like further adjustments! 😊

Here’s the translation of the title into Korean: **"라부부와 강아지의 화창한 날"** Let me know if you'd like further adjustments! 😊

Labubu's Chocolate Dreams and Designer Bags

Labubu's Chocolate Dreams and Designer Bags

Here’s the translation of the title into Korean:

**"분홍 리본과 하트 눈을 가진 푹신한 라부부"**  

- **Fluffy** = 푹신한  
- **Labubu** = 라부부 (proper noun, kept as is)  
- **Pink Bow** = 분홍 리본  
- **Heart Eye** = 하트 눈  

Let me know if you'd like further adjustments! 😊

Here’s the translation of the title into Korean: **"분홍 리본과 하트 눈을 가진 푹신한 라부부"** - **Fluffy** = 푹신한 - **Labubu** = 라부부 (proper noun, kept as is) - **Pink Bow** = 분홍 리본 - **Heart Eye** = 하트 눈 Let me know if you'd like further adjustments! 😊

꿈결 같은 핑크 라부부, 리본과 함께 피어나다  
(Kkumgyeol gateun pingkeu Labubu, ribonwa hamkke pieonada)  

This translation captures the essence of the title, emphasizing the dreamy, pink, and blossoming qualities of Labubu with bows.

꿈결 같은 핑크 라부부, 리본과 함께 피어나다 (Kkumgyeol gateun pingkeu Labubu, ribonwa hamkke pieonada) This translation captures the essence of the title, emphasizing the dreamy, pink, and blossoming qualities of Labubu with bows.

지구의 날 라부부의 파괴 난동

지구의 날 라부부의 파괴 난동

붉은 액세서리를 한 포근한 라부부  
(Por: "Cozy Labubu with red accessories")

붉은 액세서리를 한 포근한 라부부 (Por: "Cozy Labubu with red accessories")

The title "Mischievous Labubu Duo Stare Down" can be translated to Korean as:

**"장난꾸러기 라부부 듀오의 응시"**  
(Jangnankkureogi Labubu Dyuiui Eungsi)

Here’s the breakdown:  
- "Mischievous" = 장난꾸러기 (Jangnankkureogi)  
- "Labubu Duo" = 라부부 듀오 (Labubu Dyuo)  
- "Stare Down" = 응시 (Eungsi)  

This translation captures the playful and intense nature of the title!

The title "Mischievous Labubu Duo Stare Down" can be translated to Korean as: **"장난꾸러기 라부부 듀오의 응시"** (Jangnankkureogi Labubu Dyuiui Eungsi) Here’s the breakdown: - "Mischievous" = 장난꾸러기 (Jangnankkureogi) - "Labubu Duo" = 라부부 듀오 (Labubu Dyuo) - "Stare Down" = 응시 (Eungsi) This translation captures the playful and intense nature of the title!

The title "Labubu's Autumn Forest Adventure" can be translated into Korean as:

**라부부의 가을 숲 모험 (Labubu-ui Gaeul Sup Moheom)** 

Here’s the breakdown:
- **라부부 (Labubu)**: The name remains the same in Korean.
- **가을 (Gaeul)**: Means "autumn."
- **숲 (Sup)**: Means "forest."
- **모험 (Moheom)**: Means "adventure."

So, the full translation is **라부부의 가을 숲 모험**.

The title "Labubu's Autumn Forest Adventure" can be translated into Korean as: **라부부의 가을 숲 모험 (Labubu-ui Gaeul Sup Moheom)** Here’s the breakdown: - **라부부 (Labubu)**: The name remains the same in Korean. - **가을 (Gaeul)**: Means "autumn." - **숲 (Sup)**: Means "forest." - **모험 (Moheom)**: Means "adventure." So, the full translation is **라부부의 가을 숲 모험**.

눈 내리는 날의 포근한 겨울 라부부 (Nun naerineun nal-ui pogeunhan gyeoul Labubu)

눈 내리는 날의 포근한 겨울 라부부 (Nun naerineun nal-ui pogeunhan gyeoul Labubu)