❤️ Labubu ❤️

DIMOO의 펭귄과 함께하는 서커스 모험

DIMOO의 펭귄과 함께하는 서커스 모험
모바일분홍색만화

DIMOO가 동물 왕국에서 검은색과 흰색 무대 위에 펭귄을 들고 있고, 스포트라이트가 비추고 있습니다.

더 많은 배경화면

Here’s the translation of the title into Korean:

**라부부의 숲속 은신처: 하늘을 향한 엿보기**  

Let me know if you'd like further adjustments! 😊

Here’s the translation of the title into Korean: **라부부의 숲속 은신처: 하늘을 향한 엿보기** Let me know if you'd like further adjustments! 😊

운 좋은 라부부의 기쁜 잉어 깃발 퍼레이드  
(또는)  
행운의 라부부와 즐거운 잉어 깃발 행진

운 좋은 라부부의 기쁜 잉어 깃발 퍼레이드 (또는) 행운의 라부부와 즐거운 잉어 깃발 행진

Here’s the translation of the title into Korean:

**엘븀 퀸 라부부의 황금 새벽의 포옹**  

Let me know if you'd like further adjustments or explanations!

Here’s the translation of the title into Korean: **엘븀 퀸 라부부의 황금 새벽의 포옹** Let me know if you'd like further adjustments or explanations!

The title "Red Bow Labubu with Mischievous Gaze" can be translated to Korean as:

**"장난스러운 눈빛의 레드 리본 라부부"**  

(Explanation:  
- "Red Bow" = "레드 리본"  
- "Labubu" = "라부부" (typically kept as is in Korean)  
- "Mischievous Gaze" = "장난스러운 눈빛")

The title "Red Bow Labubu with Mischievous Gaze" can be translated to Korean as: **"장난스러운 눈빛의 레드 리본 라부부"** (Explanation: - "Red Bow" = "레드 리본" - "Labubu" = "라부부" (typically kept as is in Korean) - "Mischievous Gaze" = "장난스러운 눈빛")

"까칠한 라부부의 여름 축제"

"까칠한 라부부의 여름 축제"

The title "Love-eyed Labubu and Mini Monster Friend" can be translated to Korean as:

**"사랑에 눈뜬 라부부와 작은 괴물 친구"**

Here’s the breakdown:
- "Love-eyed" translates to "사랑에 눈뜬" (sarang-e nun-tteun), which means "awakened to love" or "having eyes full of love."
- "Labubu" remains as "라부부" (Labubu) since it’s a proper noun.
- "Mini Monster Friend" translates to "작은 괴물 친구" (jageun goemul chingu), meaning "little monster friend."

Let me know if you’d like further adjustments! 😊

The title "Love-eyed Labubu and Mini Monster Friend" can be translated to Korean as: **"사랑에 눈뜬 라부부와 작은 괴물 친구"** Here’s the breakdown: - "Love-eyed" translates to "사랑에 눈뜬" (sarang-e nun-tteun), which means "awakened to love" or "having eyes full of love." - "Labubu" remains as "라부부" (Labubu) since it’s a proper noun. - "Mini Monster Friend" translates to "작은 괴물 친구" (jageun goemul chingu), meaning "little monster friend." Let me know if you’d like further adjustments! 😊

"라부부의 화려한 새해 룩"

"라부부의 화려한 새해 룩"

Labubu의 화창한 멜빵 바지 모험  
(Labubu-ui Hwachanghan Melbang Baji Moheom)

Labubu의 화창한 멜빵 바지 모험 (Labubu-ui Hwachanghan Melbang Baji Moheom)

"스컬 라부부: 분홍빛 속의 장난"

"스컬 라부부: 분홍빛 속의 장난"

Here’s the translation of the title "Labubu's Spring Pop Land Adventure" into Korean:

**라부부의 봄팝랜드 모험**  

Let me know if you'd like further assistance! 🌸

Here’s the translation of the title "Labubu's Spring Pop Land Adventure" into Korean: **라부부의 봄팝랜드 모험** Let me know if you'd like further assistance! 🌸

The title "Labubu Pear House and Fruity Friends" can be translated into Korean as:  

**라부부 배 하우스과 과일 친구들**  

(Note: "Labubu" is often written as "라부부" in Korean, and "Pear House" is translated to "배 하우스." "Fruity Friends" is rendered as "과일 친구들.")

The title "Labubu Pear House and Fruity Friends" can be translated into Korean as: **라부부 배 하우스과 과일 친구들** (Note: "Labubu" is often written as "라부부" in Korean, and "Pear House" is translated to "배 하우스." "Fruity Friends" is rendered as "과일 친구들.")

로켓 추진 라부부가 그래피티 벽 위를 날아가는 장면  
또는  
그래피티 벽 위를 가로지르는 로켓 추진 라부부  

(원하는 스타일에 따라 선택 가능)

로켓 추진 라부부가 그래피티 벽 위를 날아가는 장면 또는 그래피티 벽 위를 가로지르는 로켓 추진 라부부 (원하는 스타일에 따라 선택 가능)